Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
Neither the market nor the private sector would work to deliver investment or technology on appropriate terms for mitigation or adaptation. Ни рынок, ни частный сектор не будут заниматься предоставлением инвестиций или распространением технологий на соответствующих условиях в целях смягчения последствий и адаптации к ним.
It cannot be justified by any political, philosophical, ideological, racial or ethnic considerations, nor by any ideology. Он не подлежит оправданию никакими политическими, философскими, идеологическими, расовыми или этническими соображениями, равно как и никакой идеологией.
Neither FDS-CI nor the Forces nouvelles cooperated fully with the Group or UNOCI inspection teams. Ни СОБ-КИ, ни «Новые силы» не содействовали в полном объеме с Группой или инспекционными группами ОООНКИ.
However, the mere availability of such data does not indicate the scope, the reliability nor the quality of emigration statistics. Однако одно лишь наличие таких данных ничего не говорит об охвате, надежности или же качестве статистики эмиграции.
Terrorism could not be associated with any ethnic or religious group, nor could it be defeated through mainly military means. Терроризм нельзя связывать с какой-либо этнической или религиозной группой, и его невозможно победить одной только силой оружия.
I do not believe in the inevitability of poverty nor in that of war. Я не верю в неизбежность нищеты или войны.
She did not have access to a lawyer nor was she brought before a judge. Она была лишена возможности общаться с адвокатом или предстать перед судьей.
It had no knowledge of any assets abroad, nor any possessions in Norway which could be realized to finance review proceedings. У него нет никаких данных о каких-либо средствах за границей или наличии какой-либо собственности в Норвегии, которая могла бы быть реализована для финансирования процедуры пересмотра.
None of the sites are legally mined, nor are there artisanal activities. Ни на одном из этих объектов не ведется легальной добычи или кустарной деятельности.
Neither supports nor collaborates in any way with non-State actors Не оказывает поддержки или какой бы то ни было помощи негосударственным субъектам
The impact of aid cannot be separated from national policy autonomy nor from the quality of aid. Влияние помощи нельзя отделять от вопросов автономности национальной политики или качества помощи.
Evidence from different continents shows, however, that GVC upgrading in its different forms is neither easy nor automatic. Вместе с тем опыт различных стран свидетельствует о том, что улучшение ГПСЦ разными способами не является простым или автоматическим процессом.
These case studies look at structurally different sectors and therefore their findings cannot be generalized nor compared across industries. В данных тематических исследованиях изучались различные в структурном отношении сектора, и, следовательно, сделанные в них выводы не могут быть обобщены или сопоставлены между отраслями.
No premium pay is given for holiday work nor for night work. Премиальные за работу в праздничные дни или ночью не выплачиваются.
Not to use any existing power reactor, nor the products from the use of any nuclear power reactor. Не использовать существующие энергетические реакторы или продукты, полученные в результате использования любого ядерного энергетического реактора.
There was neither a specific programme for replacing the furniture nor any plan for replacing or investing in technical equipment. Не существует конкретной программы замены мебели или какого-либо плана для замены или обновления технического оборудования.
There can thus be no doubting the legal nature of this norm, nor its centrality in the international legal and political system. Таким образом, не может быть никаких сомнений в отношении правового характера этой нормы или ее центрального места в международной правовой и политической системе.
The disparities in industrial performance between the various regions are neither fixed nor permanent. Различия в показателях промышленного роста между регионами не являются фиксированными или постоянными.
Inventive arrangements should neither be confined to a company's "flagship" products nor a narrow range of communicable diseases (Guideline 35). Новаторские механизмы не должны ограничиваться использованием ведущих продуктов компании или узким кругом инфекционных болезней (Руководящий принцип 35).
Public official media and private agencies were not stigmatized verbally or physically, nor had any equipment been confiscated. Официальные государственные средства массовой информации и частные агентства не подвергаются запугиваниям в устной или физической форме, и никакое их оборудование конфисковано не было.
Neither the extradition of accused or sentenced persons, nor their possible prosecution in Serbia is made conditional on the existence of an international treaty. Выдача обвиняемых или осужденных лиц, а также их возможное судебное преследование в Сербии не обусловливаются существованием международного договора.
However, Serbia has not provided any substantial assistance to the Tribunal nor has it taken any concrete measure or action in seeking his arrest. Однако Сербия не оказала какой-либо существенной помощи Трибуналу и не приняла каких-либо конкретных мер или действий по аресту Караджича.
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах.
Many of these terms were neither mentioned nor debated two years ago. Еще два года назад многие из этих понятий нигде не фигурировали или не обсуждались.
Neither illegitimate force nor the policy of fait accompli could establish the rule of law or justify illegal occupation. Ни применение незаконной силы, ни политика совершившегося факта не могут установить определенную правовую норму или оправдать противоправную оккупацию.