Nor has anyone confirmed or substantiated that the archives have been destroyed. |
Кроме того, никто не подтвердил или не сообщил о том, что архивы были уничтожены. |
Nor did Czech legislation permit the denationalization of persons with dual or multiple nationality in preparation for expulsion, since that would infringe their human rights. |
Законодательство Чешской Республики также не разрешает лишения гражданства лиц, имеющих двойное или множественное гражданство, при подготовке к высылке, поскольку это было бы посягательством на их права человека. |
Nor was any information provided on the use of local languages by information centres or the percentage of visits by language to the United Nations website. |
Не представлены также сведения об использовании информационными центрами местных языков или о процентной доле посещений в разбивке по языкам веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
Nor may he terminate the employment contract before or after the period during which it is suspended on the ground of pregnancy or childbirth. |
Он не может также расторгнуть трудовой договор до или после временного перерыва в работе из-за беременности или родов . |
Nor did the MOU prohibit USEPA, State or tribal establishment of mandatory separator programmes. |
МВ также не отменяет принятый АООС США, штатами или племенами обязательных программ по применению сепараторов. |
Nor is it permitted to impose a custodial sentence for offences committed on account of the publicity of a literary, artistic or intellectual work. |
Не допускается также выносить приговоры в виде лишения свободы за правонарушения в связи с распространением информации о литературных, художественных или интеллектуальных работах. |
Nor does the Covenant govern the question of when a citizen or lobby organization should be able to appeal a decision to a superior administrative body. |
Не регулируется Пактом и вопрос о том, когда гражданин или лоббирующая организация может обжаловать решение в вышестоящем административном органе. |
Nor should it be the Committee's role to weigh evidence or re-assess findings of fact made by domestic courts or tribunals. |
В задачу Комитета не входит также оценка доказательств или повторная оценка заключений, вынесенных национальными судами или трибуналами по существу дела. |
Nor has Costa Rica provided any assistance, advice or training related to military activities, or to the use of arms, to the aforementioned armed groups. |
Она также не предоставляла вышеупомянутым вооруженным группам помощи, консультаций или подготовки, связанных с военной деятельностью или с использованием оружия. |
Nor should it touch upon issues of State responsibility or diplomatic protection, which had been or were still being examined by the Commission. |
Не следует также затрагивать вопросы ответственности государств или дипломатической защиты, которые уже были рассмотрены Комиссией или находятся в стадии рассмотрения. |
Nor was it acceptable that a Government merely rule by plebiscite or conduct consultations, seeking to provide a substitute for genuinely democratic periodic elections. |
Недопустимо также и то, чтобы правительство просто управляло путем проведения плебисцитов или консультаций, пытаясь тем самым подменить ими подлинно демократические периодические выборы. |
Nor do the articles deal with the question whether and for how long particular primary obligations are in force for a State. |
Статьи не касаются также вопроса о действии или продолжительности действия конкретных первичных обязательств применительно к тому или иному государству. |
Nor may you change, revise or replace any of the Material found on the website, either in its entirety or parts thereof. |
Вы также не можете частично или полностью изменять, исправлять или заменять, любые материалы на данном веб-сайте. |
Nor does he wake up one day and discover that the condition is gone. |
Или не просыпается и обнаруживает, что нет другого выбора. |
Nor could they act as a litmus test as to when and how to intervene or take detailed action in any particular set of circumstances. |
Их также нельзя использовать в качестве лакмусовой бумажки, позволяющей определить, когда и как осуществлять такое вмешательство или предпринимать конкретные действия при тех или иных обстоятельствах. |
Nor does a request for a grammar book or dictionary appear on any so-called request sheets, which contain the requests of those in custody. |
Равным образом в так называемой книге регистрации просьб задержанных нет никаких упоминаний о просьбе предоставить учебник или словарь. |
Nor would it improve the well-being or help realize the aspirations of the peoples of the region to a better future marked by stability, cooperation and mutual respect. |
Это также не помогло бы улучшить благосостояние или осуществить стремление народов этого региона к лучшему будущему, характеризующемуся стабильностью, сотрудничеством и взаимным уважением. |
Nor do we need any favourable or unfavourable propaganda from international media that may be linked to interests and pressure groups with hidden agendas. |
Нам не нужна также благоприятная или неблагоприятная пропаганда средств массовой информации, которые могут быть связаны с кругами или группами давления, вынашивающими тайные планы. |
Nor do Afghans enjoy freedom from fear or freedom of association. |
Не пользуются афганцы и свободой от страха или свободой объединений. |
Nor can we tolerate the suppression of political opposition or the persecution of religious or ethnic minorities under the guise of combating terrorism. |
Мы также не можем мириться с подавлением политической оппозиции или с преследованием религиозных или этнических меньшинств под предлогом борьбы с терроризмом. |
Nor are aspects of operation or traffic flow - as major variables influencing and regulating road safety - dealt with in the AGR. |
В СМА также не рассматриваются аспекты эксплуатации или движения транспорта, являющиеся главными факторами, влияющими на безопасность дорожного движения. |
Nor did they provide for internationally financed regional or subregional certification institutions, or for the transfer of the technology needed to fulfil the standards required by importing countries. |
Нет в них и положений о финансируемых на международной основе региональных или субрегиональных сертификационных учреждений или о передаче технологии, необходимой для соблюдения норм, требуемых импортирующими странами. |
Nor do we see the need to reflect explicitly any principles in the language that sets out the procedures and mechanisms for the compliance system. |
Мы не видим необходимости и в эксплицитном отражении тех или иных принципов в формулировках, описывающих процедуры и механизмы для такой системы. |
Nor can it concern any matter related to taxes or duties, amnesty or pardon, and ratification of international conventions or treaties. |
Не может он применяться и в отношении любого вопроса, связанного с налогами и пошлинами, объявлением амнистии или помилования, а также с ратификацией международных конвенций или договоров. |
Nor could anything a prisoner said to a police officer or administration official without the presence of a lawyer be used in evidence. |
Не может также быть использовано в качестве доказательства и то, что заключенный сказал полицейскому или административному служащему в отсутствие адвоката. |