Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
They don't have roots that go into trunks nor to the forest floor. У них нет корней, идущих из стволов или лесной почвы.
Renting boats to people won't make me happy nor unhappy. Сдача лодок в аренду не сделает меня счастливым или несчастным.
I'm not trying to help Shashi... nor am I being a hero. Я не пытаюсь помочь Шаши, или стать героем.
Not one day behind bars, nor in the hands of the enemy. Ни дня за решёткой или в руках моих врагов.
Well, these folks don't look lost, nor dead. Ну, эти люди не выглядят потерянными или мертвыми.
Everybody picked up was not gang-related, nor involved in the shooting. Не каждый задержанный был связан с бандами или причастен к перестрелкам.
Because I am neither an invalid, nor a woman celebrating Mother's Day. Потому что я не инвалид, или не женщина празднующая День матери.
It goes without saying that academic or technical expertise is neither necessary nor sufficient to ensure government officials' success. Само собой разумеется, что академические или технические знания не являются ни обязательными, ни достаточными для обеспечения успеха правительственных чиновников.
Asia also has no decision center, nor coordinating institutions comparable to NATO or the European Union. В Азии нет ни общего центра принятия решений, ни координирующего учреждения, сопоставимого с учреждениями НАТО или Европейского Союза.
Unlike India, it has no insurgents, no ethnic and religious conflicts nor hostile neighbors. В отличие от Индии в ней нет ни повстанцев, ни этнических или религиозных конфликтов, ни враждебных соседей.
The Russian people are not the belonging, nor the property of a person, or a family. Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства.
They were neither forced to serve as porters nor hard labourers. Никто не заставлял их работать в качестве чернорабочих или выполнять другую тяжелую физическую работу.
No one was arrested nor interrogated. Никто не был арестован или допрошен.
In order to maintain unlimited respect for human rights, there must be no illegal security forces nor any clandestine security machinery. Для обеспечения неограниченного соблюдения прав человека не должно существовать незаконных органов или секретных подразделений безопасности.
Those who can move to the cities can very often not afford the considerable fees for a medical consultation nor afford to buy medications. Те, кто могут поехать в города, очень часто не в состоянии позволить себе дорогостоящую медицинскую консультацию или покупку лекарств.
It is neither in competition with, nor exclusive of, other countries' relations with them. Эти отношения не заключаются в соперничестве или исключении отношений с другими странами.
The crucial problems of its peoples are not and cannot be resolved with invasions nor with allegedly humanitarian military operations. Важнейшие проблемы составляющих его народов не могут и не должны решаться путем вторжений или якобы гуманитарных военных операций.
Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory. Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми.
As currently drafted, the article contains no precise definition of criminal conduct nor any clear unifying concept. В своей нынешней редакции статья не содержит точного определения противоправного поведения или какой бы то ни было ясной объединяющей концепции.
A colonial Power cannot dispose of the right to self-determination of a colonized people, nor can it deny that right. Колониальная держава не может распоряжаться правом на самоопределение колонизированного народа или же лишить его этого права.
But this high attention shall not conceal the following: no international war since 1945 has been conducted by nuclear, chemical nor biological weapons. Однако такая высокая приоритетность не должна затушевывать следующее обстоятельство: с 1945 года ни одна международная война не велась с применением ядерного, химического или биологического оружия.
No one may be subjected to measures of coercion that may impair these rights nor be obliged to declare his faith, ideology or beliefs. Никто не может подвергаться ограничениям в этих правах или принуждаться заявлять о своих убеждениях, мировоззрении или вероисповедании .
This assumes that the organization has neither the intention nor the necessity of liquidation or of curtailing materially the scale of its operations. Это предполагает, что организация не собирается прекращать или существенно сокращать масштабы своих операций и не испытывает в этом необходимости.
But better mechanisms and structures cannot compel or ensure cooperation, nor can they substitute for political will. Однако с помощью улучшенных механизмов и структур невозможно добиться сотрудничества или обеспечить его, равно как и невозможно заменить ими политическую волю.
Money is not almighty nor is it a means of determining the political position of a country. Деньги не всемогущи и не являются средством определения политической позиции той или иной страны.