Примеры в контексте "Nor - Или"

Примеры: Nor - Или
No government support was given to political parties nor to women for their participation. Правительство не предоставляет никакой поддержки политическим партиям или женщинам в целях обеспечения их участия.
This statement is neither gratuitous nor exaggerated; it is based upon proven incidents in a number of armed conflicts. Сделанное ранее утверждение не является голословным или преувеличенным; оно основывается на фактах, выявленных в ходе различных вооруженных конфликтов.
The Council should not allow selective implementation of its resolutions nor adopt decisions only on selected situations. Совет не должен допускать селективного выполнения своих резолюций или принятия решений только по отдельным ситуациям.
On the contrary, it vindicates the fundamental non-aligned principle that military confrontation can never promote security, stability nor peace among nations. Наоборот, оно доказывает справедливость того фундаментального принципа неприсоединения, согласно которому военная конфронтация никогда не может способствовать безопасности, стабильности или миру между государствами.
The war in Bosnia and Herzegovina is not a religious or ethnic conflict, nor is it a civil war. Война в Боснии и Герцеговине не является конфликтом на религиозной или этнической почве или гражданской войной.
They will neither come soon nor easily. Вряд ли они будут реализованы скоро или просто.
Let us face it: the reason for our inaction was neither lack of means nor lack of time. Давайте посмотрим правде в лицо: причиной нашей бездеятельности была отнюдь не нехватка средств или времени.
Consequently there is no comprehensive analysis of the impact of changes on women's position nor the related economic and social consequences. Поэтому невозможно провести полномасштабный анализ воздействия изменений на положение женщин или соответствующих социально-экономических последствий.
It is the broad masses who consolidate peace, but these masses do not deal with peace nor understand it in mere abstract terms. Именно широкие массы укрепляют мир, однако они не занимаются вопросами установления мира или воспринимают его просто абстрактно.
Historical facts could neither be erased nor concealed. Исторические факты невозможно предать забвению или скрыть.
Neither he nor his assistant is available. В данный момент он или его ассистен недоступен.
We have not attempted to assess the reasonableness of this projection, nor the appropriate method of financing it. Мы не стремились оценить степень обоснованности этих предположений или соответствующие методы финансирования такой деятельности.
Nevertheless, democracy, like development, could be neither instantaneous nor artificially imposed from the outside. Таким образом, демократизация, так же как и развитие, не может быть моментальной или искусственно навязанной извне.
Neither secular nor divine law would allow otherwise. Никакой мирской или божественный закон не допустит иного.
In today's global political landscape, the international community must address many challenges that are neither familiar nor simple. На фоне сегодняшней глобальной политической обстановки международное сообщество должно рассматривать многие сложные проблемы, которые не являются знакомыми или простыми.
But I didn't come here to threaten you, nor to remind you of your sins. Но я пришел сюда не угрожать тебе, или напоминать о твоих грехах.
We must recognize that neither the United Nations nor its institutions can function as boards of private companies geared towards greater efficiency or the profit motive. Мы обязаны признать, что ни Организация Объединенных Наций, ни ее учреждения не могут функционировать в качестве правлений частных компаний, нацеленных на повышение производительности или руководствующихся получением прибыли.
The defendant bears no burden at trial of calling witnesses or introducing any tangible evidence, nor is the defendant obliged to testify. Обвиняемый не обязан не только вызывать свидетелей или представлять какие-либо вещественные доказательства, но и давать показания.
Access to food is no problem in our country, nor are health problems due to energy or nutritional deficiencies. В нашей стране не существует проблем, связанных с доступом к питанию, равно как и проблем в области здоровья, обусловленных нехваткой энергии или недостаточным питанием.
Well, nobody gets elected without confidence nor the right people backing him. Никого не избирают без доверия или без поддержки правильных людей.
You do not speak for this station nor me ever again. Никогда больше не смей говорить за весь Отдел или за меня.
Appropriate alternatives should be sought for those products where exposure to lead can be neither controlled nor managed. Для тех продуктов, в которых воздействие свинца не поддается ограничению или регулированию, необходимо искать соответствующие заменители.
Neither the law nor practice has changed in this regard. Законодательство или практика в отношении этих положений не претерпели никаких изменений.
There is no longer any justification for the possession of nuclear weapons nor for their testing. Оправданий для обладания или испытаний ядерного оружия больше не существует.
But this is not a sign of failure, nor of a lack of capacity. Но это не признак неудачи или отсутствия потенциала.