The technical paper will examine case studies and will focus on the factors that appear to attract private sector investments and technology in the nine countries, such as their efforts to create stable macroeconomic conditions, transparent laws, open trade and investment policies. |
В рамках технического доклада будут изучены тематические исследования и особо рассмотрены факторы, которые, как представляется, способствуют привлечению частных инвестиций и технологии в девяти странах, например такие, как усилия этих стран по созданию устойчивой макроэкономической обстановки, транспарентное законодательство, свободная торговля и инвестиционная политика. |
The National Council of Provinces, a new structure designed to create a joint forum for South Africa's nine provinces, consists of equal representation from the provincial legislatures. |
Национальный совет провинций - новая структура, предназначенная для создания общего форума для девяти провинций Южной Африки, состоит из равного количества человек от каждого провинциального законодательного органа. |
ILO has been implementing a project in nine countries on training and information dissemination on women worker's rights, including information campaigns, workshops, setting up national steering committees and drawing up a national action plan. |
МОТ осуществляла в девяти странах проект профессиональной подготовки и распространения информации о правах трудящихся-женщин, включая информационные кампании, практикумы, учреждение национальных руководящих комитетов и разработку национального плана действий. |
UNDCP has provided technical assistance to the nine States of the South Pacific Forum in drafting legislation against money-laundering and related activities; it has also provided training in drug law enforcement for senior customs and police officers. |
ЮНДКП оказала техническую помощь девяти государствам Южнотихоокеанского форума в разработке законодательства по борьбе с отмыванием денег и осуществлении связанных с этим мероприятий; она также обеспечила профессиональную подготовку старших должностных лиц таможенной службы и полиции в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
Through a specific project, UNDCP is assisting the Peruvian national drug control commission CONTRADROGAS in building up planning and monitoring capacities at both national and local levels covering six of the nine major coca-growing regions. |
В рамках специального проекта ЮНДКП оказывает помощь Перуанской национальной комиссии по контролю над наркотиками КОНТРАДРОГАС в создании потенциала в области планирования и мониторинга как на общенациональном, так и на местном уровне для охвата шести из девяти основных районов выращивания коки. |
In the nine countries with an adult human immunodeficiency virus (HIV) prevalence of 10 per cent or more, life expectancy is, on average, 10 years less than it would have been in the absence of HIV. |
В девяти странах, в которых масштабы распространения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) среди взрослого населения составляют 10 и более процентов, средняя продолжительность жизни на 10 лет меньше прогнозировавшегося при отсутствии ВИЧ показателя. |
Additional requirements of $58,300 resulted from the payment of allowances to nine demining experts provided by the Government of Germany for the evaluation and verification of the activities of the commercial mine-clearance company under contract with UNAVEM. |
Дополнительные потребности в размере 58300 долл. США объясняются выплатой суточных девяти специалистам по разминированию, предоставленным правительством Германии для оценки и проверки деятельности коммерческой компании, занимающейся разминированием по контракту с КМООНА. |
(a) To meet three or four times up to a total of nine weeks before the diplomatic conference. |
а) до созыва дипломатической конференции провести три-четыре совещания общей продолжительностью до девяти недель. |
The Commission for Real Property Claims (CRPC) is composed of nine members, three of whom are international and six of whom are citizens of Bosnia and Herzegovina. |
Комиссия по заявлениям в отношении недвижимой собственности (КЗНС) состоит из девяти членов, три из которых представляют международное сообщество, а шесть являются гражданами Боснии и Герцеговины. |
Tram (street-car): Passenger vehicle designed to seat more than nine persons (including the driver) which is connected to electric conductors or powered by diesel engine and which is rail-borne normally alongside road traffic. |
Трамвай: Пассажирское транспортное средство, предназначенное для перевозки более девяти человек (включая водителя), которое имеет соединение с проводниками электрического тока или приводится в движение дизельным двигателем и которое обычно передвигается по рельсовым путям вместе с потоком автомобильного транспорта. |
Taxi: Passenger vehicle designed to seat nine persons or less (including the driver) without predetermined routes with a specific method of hire (flagging down on the street, picking up at designated taxi ranks or telephoning for collection). |
Такси: Пассажирское транспортное средство, предназначенное для перевозки девяти или менее человек (включая водителя) без заранее установленного маршрута с определенным способом найма (остановка на улице, посадка на стоянке такси или вызов по телефону). |
In its subsequent report, covering the first half of 1997, MINUGUA said it had received nine complaints of torture, only two of which had been declared admissible and only one had been verified. |
В своем последующем докладе за первые шесть месяцев 1997 года она сообщает о получении девяти жалоб в связи с применением пыток, из которых лишь две были признаны приемлемыми и только по одной была проведена проверка. |
Furthermore, only three of the nine Croats who had voluntarily surrendered to the Tribunal had been indicted, despite promises of a speedy conclusion of that phase of the proceedings. |
Кроме того, лишь трем из девяти добровольно явившихся в трибунал хорватов были предъявлены обвинения, несмотря на обещание оперативно завершить эту фазу судебного разбирательства. |
The activities of the Centres are coordinated and reviewed by a special steering group consisting of the representatives of nine ECE countries and the European Community (EC)(observer). |
Координацией и обзором деятельности Центров занимается специальная руководящая группа, в состав которой входят представители девяти стран ЕЭК и Европейского сообщества (ЕС) (наблюдатель). |
Deputy Secretary-General and Assistant Secretary-General (first for more than nine hours) |
Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря (первый при продолжительности полета более девяти часов) |
During the ride in the van, he was smothered by the weight of nine bodies on top of him. |
Когда их перевозили в фургоне, то он был придавлен телами девяти человек, под которыми он оказался. |
Specifically, the AAWH's team of nine medical experts identified the following health problems affected by the embargo: |
Если говорить конкретнее, то группа из девяти медицинских экспертов ААЗМ выявила следующие проблемы здравоохранения, связанные с эмбарго: |
Judges who have completed nine continuous years or more of eligibility receive the equivalent of 24 weeks of annual net base salary upon completion of service and relocation outside the Netherlands. |
Судьи, которые проживали непрерывно в течение девяти лет или более, получают по истечении срока службы и после переезда за пределы Нидерландов пособие, равное годовому чистому окладу за 24 недели. |
With regard to women workers' rights, a pilot project funded by the Government of the Netherlands, is being implemented in nine countries in the five regions. |
Что касается прав женщин-трудящихся, то в девяти странах, принадлежащих к пяти регионам, осуществляется опытный проект, финансируемый правительством Нидерландов. |
A complete set of documentation, including papers presented and a record of proceedings for the first nine meetings, is available on CD Rom from Statistics Canada, Japan and UNSD. |
Полный набор документации, включая представленные документы и отчеты первых девяти совещаний, имеются в наличии на КД-ПЗУ в Статистических управлениях Канады, Японии и СОООН. |
Already, in support of the Programme for the World Census of Agriculture 1990, FAO had developed a training programme which included the conduct of nine National Demonstration Centres (NDCs) during the years 1986-1991. |
В рамках содействия осуществлению Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи 1990 года ФАО уже разработала учебную программу, которая предусматривала проведение девяти национальных информационных совещаний (НИС) в течение 1986-1991 годов. |
National cleaner production centres that can facilitate the transition towards cleaner production have been established in nine countries with the support of UNIDO and UNEP. |
При поддержке ЮНИДО и ЮНЕП в девяти странах были созданы национальные центры по вопросам более чистого производства, которые могут способствовать переходу к более чистым видам производства. |
Another critical step that has yet to be taken is the establishment of a command centre at headquarters in Port-au-Prince and of similar centres at each of the nine departmental headquarters. |
Другим важным шагом, который еще предстоит сделать, является создание командного центра в Порт-о-Пренсе и аналогичных центров в каждом из девяти департаментских штабов. |
As mentioned above, six of nine departmental directors have now been installed, providing an occasion for field visits by headquarters staff which gave a welcome boost to the morale of local HNP personnel. |
Как уже было отмечено выше, приступили к исполнению своих обязанностей шесть из девяти руководителей департаментских отделений, благодаря чему сотрудники штаб-квартиры могут теперь осуществлять визиты на места, что способствовало повышению морального духа местных сотрудников ГНП. |
For these reasons, and as already noted, the Trust Fund's resources will in the future be used increasingly to contract the services of law enforcement professionals who will provide technical assistance to HNP management and to each of the nine departmental directors. |
Поэтому, как уже было отмечено, средства Целевого фонда в будущем планируется все шире использовать для оплаты услуг высококвалифицированных сотрудников правоохранительных органов, которые будут оказывать техническую помощь руководству ГНП и руководителям девяти департаментских отделений. |