Английский - русский
Перевод слова Nine
Вариант перевода Девяти

Примеры в контексте "Nine - Девяти"

Примеры: Nine - Девяти
Algeria noted that Fiji had ratified three out of nine core human rights instruments and that the Fiji Human Rights Commission, accredited with "A" status in 2000, had been restructured in 2009 in compliance with the Paris Principles. Алжир отметил, что Фиджи ратифицировали три из девяти основных договоров по правам человека и что Фиджийская комиссия по правам человека, аккредитованная со статусом "А" в 2000 году, была реорганизована в 2009 году в соответствии с Парижскими принципами.
Between 1990 and 2010, nine receiving countries will absorb 83 per cent of the increase in the migrant stock, with the United States gaining about 20 million migrants, Spain gaining about 6 million and Germany gaining nearly 5 million. В период между 1990 годом и 2010 годом на долю девяти принимающих мигрантов стран придется 83 процента от общего прироста их числа, и при этом на долю США придется около 20 миллионов мигрантов, Испании - около 6 миллионов и Германии - почти 5 миллионов.
In particular, the relevant conduct had not been criminalized in nine cases, although legislation was pending in six, and only criminalized with respect to active bribery in four others. Так, соответствующие деяния не являются уголовно наказуемыми в девяти государствах, хотя в шести государствах готовятся соответствующие законопроекты, а в четырех других государствах уголовно наказуемым считается лишь дача взятки.
As requested by the Assembly, the present note outlines the actions already taken by the Department for General Assembly and Conference Management (DGACM) to address the nine detailed elements identified, as well as the lessons learned on implementation to date. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в настоящей записке изложены меры, уже принятые Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ) в отношении девяти указанных составных элементов, а также накопленный опыт их внедрения на сегодняшний день.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa (UNREC) continued the operation of the Small Arms and Light Weapons Register for Africa for nine participating States with a view to promoting transparency in the flows of small arms and light weapons. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке продолжал вести в интересах девяти участвующих государств Регистр стрелкового оружия и легких вооружений для Африки, чтобы способствовать повышению транспарентности в отношении потоков стрелкового оружия и легких вооружений.
Driving periods The driving period between any two daily rest periods or between a daily rest period and a weekly rest period, hereinafter called "daily driving period", shall not exceed nine hours. Продолжительность управления между любыми двумя периодами ежедневного отдыха или между ежедневным периодом отдыха и еженедельным периодом отдыха, именуемая ниже "ежедневная продолжительность управления", не должна превышать девяти часов.
The variance was attributable to the increase in the post adjustment multiplier effective July 2006 compared to the budgeted multiplier in effect in August 2005, as well as higher expenditures related to the separation of two international staff and mission assignment costs for nine staff. Дополнительные потребности были вызваны увеличением с июля 2006 года множителя корректива по месту службы по сравнению с предусмотренным в бюджете множителем, действовавшим в августе 2005 года; еще одна причина - более высокие расходы, связанные с прекращением службы двух международных сотрудников и назначением на работу девяти сотрудников.
This is offset in part by increases relating to the higher cost of outsourced maintenance services, an increase in the number of outsourced residential watchmen to ensure compliance with minimum operating residential security standards, the replacement of nine generators and the higher cost of travel to Brindisi. Это отчасти перекрывается увеличением расходов на внешние услуги по обслуживанию, увеличением числа нанимаемых по внешнему подряду местных сторожей для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений, расходами на замену девяти генераторов и более высокими расходами на поездки в Бриндизи.
In response to an OIOS survey of the UNMIK ministry representatives assigned in each Provisional Institutions Ministry to monitor and advise the ministries, five of the nine representatives stated that the transfer of responsibilities had taken place too soon. В ответ на проведенное УСВН обследование представителей МООНК в министерствах, прикрепленных к каждому министерству для контроля за их работой и их консультирования, пять из девяти представителей заявили, что передача полномочий произошла слишком рано.
The 2009 plan would take into consideration the expectations on UNAMA to deliver its sharpened mandate which requires consolidation and expansion of operations of the existing eight regional and nine provincial offices and the opening of six new provincial offices. В плане на 2009 год будут приняты во внимание ожидаемые достижения МООНСА по осуществлению ее уточненного мандата, в соответствии с которым требуется консолидировать и расширить операции существующих восьми региональных отделений и девяти провинциальных отделений и открыть шесть новых провинциальных отделений.
On the occasion of the tenth anniversary of the ratification of the Treaty by France, France made a special appeal to the nine Annex 2 States that have not yet ratified the Treaty to do so По случаю десятой годовщины ратификации Договора Францией она обратилась со специальным призывом ратифицировать Договор к девяти государствам, указанным в приложении 2, которые еще не сделали этого.
At MINUSTAH, of the nine audit assignments planned for the year 2007, four audit assignments or 44 per cent were completed during 2007, and five audit assignments or 55 per cent were carried forward to 2008. В МООНСГ из девяти проверок, намеченных на 2007 год, в 2007 году было завершено проведение четырех проверок, что составляет 44 процента от общего числа проверок, и проведение пяти проверок, или 55 процентов, было перенесено на 2008 год.
The Minister of the Interior and other national experts attended nine such meetings, and the Ministry of the Interior used the forum as a platform to address to the diplomatic community regarding the needs and concerns regarding the elections. Министр внутренних дел и другие национальные эксперты участвовали в работе девяти таких совещаний, проведенных в рамках форума, и министр внутренних дел использовал форум в качестве платформы для разъяснения представителям дипломатического сообщества необходимости проведения выборов и сопряженных с этим трудностей.
The European Union continues to appeal to the States that have not yet signed and ratified the Treaty to do so without further delay, and in particular to the nine States listed in annex 2 to the CTBT whose ratification is necessary for its entry into force. Европейский союз продолжает призывать государства, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор, сделать это безотлагательно, особенно это касается девяти государств, фигурирующих в перечне в приложении 2 к ДВЗЯИ, которые должны ратифицировать Договор, чтобы он вступил в силу.
The United Nations had made significant achievements in the field of human rights, including through the establishment of nine core human rights conventions, over 30 human rights special procedures and the Human Rights Council, as well as implementation of the universal periodic review. Организация Объединенных Наций достигла значительных успехов в области прав человека, в том числе путем разработки девяти ключевых конвенций о правах человека и более 30 специальных процедур в области прав человека, создания Совета по правам человека, а также осуществления всеобщего периодического обзора.
The following key issues were specifically noted to be common in the audit of the nine SGP projects (a complete listing is presented in annex 2, available at the Executive Board website): По результатам ревизии девяти проектов ПМГ были, в частности, выделены следующие общие основные проблемы (полный перечень содержится в приложении 2, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета):
Additionally, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office has published "The State of the Marine Environment: Trends and Processes", which presents a concise overview of the state of the marine environment, using the nine source categories of the Global Programme of Action. Координационным бюро Глобальной программы действий ЮНЕП также опубликован документ «Состояние морской среды: тенденции и процессы», в котором дается краткий обзор состояния морской среды с использованием девяти категорий источников, охватываемых Глобальной программой действий.
In keeping with past practice, the Conference may wish to decide that the Credentials Committee shall be composed of the same nine States as were members of the Credentials Committee of the General Assembly at its most recent (sixty-second) session. В соответствии со сложившейся в прошлом практикой Конференция, возможно, сочтет целесообразным принять решение о том, что Комитет по проверке полномочий будет образован в составе тех же девяти государств, которые являлись членами Комитета по проверке полномочий Генеральной Ассамблеи на ее последней (шестьдесят второй) сессии.
The findings of the World Investment Report 2007 were presented to United Nations delegates in New York and, on 24 October 2007, to Geneva-based delegates, and were highlighted in nine press releases. С выводами Доклада о мировых инвестициях за 2007 год были ознакомлены делегаты Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и 24 октября 2007 года делегаты в Женеве, кроме того, они освещались в девяти пресс-релизах.
It found that the explosion caused the death of one patient and serious injuries to two other patients who were present at the Centre and that it also caused injuries to nine UNRWA personnel, as well as damage to the premises and to an UNRWA vehicle. Она установила, что взрыв привел к гибели одного пациента и серьезным телесным повреждениям, полученным двумя другими пациентами, которые находились в этом центре, и что он также явился причиной ранения девяти сотрудников БАПОР, а также ущерба, причиненного помещениям и автомашине БАПОР.
In this context, Australia welcomed Colombia's ratification of the Treaty as an annex 2 state earlier this year, bringing to nine the number of annex 2 states necessary to bring the treaty into force. В этом контексте Австралия приветствовала ратификацию Договора ранее в этом году Колумбией как государством приложения 2, в результате чего число государств приложения 2, необходимых для вступления Договора в силу, снизилось до девяти.
In spite of the power of the permanent members, he observed, they needed the support of the elected members to take action in the Council since nine affirmative votes - in the absence of a veto - were required for a resolution to be adopted. Он отметил, что, несмотря на полномочия постоянных членов, они нуждаются в поддержке выборных членов, необходимой для того, чтобы Совет мог принять решение, поскольку для принятия резолюции требуются голоса девяти членов в случае, если не было применено право вето.
Phase II of the UNEP Organization of Eastern Caribbean States model harmonized biodiversity legislation project aims at building on the work of phase I, which included the drafting of model harmonized biodiversity legislation for the nine countries of the Organization. Второй этап проекта ЮНЕП и Организации восточнокарибских государств по подготовке согласованного типового законопроекта о биоразнообразии предусматривает развитие работы, начатой на первом этапе, когда типовые согласованные законопроекты о биоразнообразии были разработаны для девяти стран, входящих в эту организацию.
This included select monitoring visits carried out in 2009 by the United Nations Trust Fund secretariat to nine grantees in six countries in Africa and Asia, in addition to regular monitoring by United Nations Trust Fund focal points at subregional offices of UNIFEM. Так, в 2009 году секретариат Целевого фонда Организации Объединенных Наций провел выборочные контрольные посещения девяти грантополучателей в шести странах Африки и Азии в дополнение к регулярному контролю, который осуществляют координаторы Целевого фонда Организации Объединенных Наций в субрегиональных отделениях ЮНИФЕМ.
Although the Government states that those proven guilty will be referred to the judicial authority of the Kingdom, it has not specified the particular judicial authority which is currently handling the proceedings or the charges against these nine individuals. Правительство заявило, что те лица, чья вина будет доказана, будут переданы в судебный орган Королевства, однако оно не уточнило, какой именно судебный орган рассматривает дело и обвинения в отношении указанных девяти лиц.