That amount had included the cost of employing nine staff and ancillary costs for consultancy services, travel, contractual services, general operating expenses and acquisitions. |
Эта сумма включала расходы на финансирование девяти должностей и вспомогательные расходы по статьям консультативных услуг, поездок, услуг по контрактам, общих оперативных расходов и закупок. |
At least nine countries in the region, including Australia, China, Malaysia, Pakistan, the Republic of Korea, Singapore and Thailand, are currently developing small satellite programmes for Earth observation, environmental management and disaster monitoring. |
Не менее девяти стран региона, включая Австралию, Китай, Малайзию, Пакистан, Республику Корею, Сингапур и Таиланд, в настоящее время разрабатывают программы создания малоразмерных спутников в целях наблюдения Земли, рационального природопользования и мониторинга стихийных бедствий. |
In March 2007 a delegation of nine members of the Organizational Committee and the Country-Specific configuration, funded through voluntary contributions to a trust fund, visited Sierra Leone. |
В марте 2007 года делегация в составе девяти членов Организационного комитета и структуры по конкретной стране, финансировавшаяся за счет добровольных взносов в целевой фонд, совершила поездку в Сьерра-Леоне. |
An initial complement of nine standing police capacity members was deployed to MINURCAT during the last quarter of 2007 to provide the initial leadership of the police component. |
Первоначальная группа в составе девяти сотрудников Постоянного полицейского компонента была прикомандирована к МИНУРКАТ в последнем квартале 2007 года для обеспечения начального руководства компонентом полиции. |
As at 18 April 2006, UNFIP records showed that finalized project documents for nine projects approved by the Board of Directors of the United Nations Foundation in 2004 and 2005 had not been submitted within the 120-day period provided under the sunset clause. |
Согласно учетной документации ФМПООН, по состоянию на 18 апреля 2006 года окончательные проектные документы по девяти проектам, утвержденным Советом директоров Фонда Организации Объединенных Наций в 2004 и 2005 годах, не были представлены в течение 120-дневного периода, предусмотренного положением о сроке. |
Given the extremely high costs of the services of temporary interpreters, it would be reasonable to opt for the possibility of recruiting nine interpreters. |
Учитывая чрезвычайно высокий уровень расходов на оплату услуг временных переводчиков, было бы целесообразным предпочесть вариант набора девяти устных переводчиков. |
Under the agreement with the World Trade Organization, which was signed in Cancun in 2003, a joint programme for trade capacity-building has been defined for nine countries, and project documents are now being submitted to the donor community. |
По условиям соглашения со Всемирной торговой организацией, которое было подписано в Канкуне в 2003 году, была определена совместная программа развития торгового потенциала для девяти стран, и в настоящее время документы с подготовленными проектами рассылаются странам-донорам. |
One example comes from Sierra Leone, where the Government included the participation of four women in a team of nine in peace talks that led to the development of the Lomé Peace Agreement of 1999. |
Один пример касается Сьерра-Леоне, правительство которой включило четырех женщин в группу из девяти человек для участия в мирных переговорах, которые привели к разработке Ломейского соглашения о мире 1999 года. |
Therefore, visible injury on needles and leaves from major tree species and on ground vegetation was assessed in 2001 on 72 plots in nine countries. |
В этой связи в 2001 году на 72 делянках в девяти странах была произведена оценка видимых повреждений иголок и листьев основных пород деревьев и видов наземной растительности. |
A U.S. citizen or legal alien must not fall into any of the nine prohibited categories under the Gun Control Act, 18 U.S.C. 922(g). |
Гражданин Соединенных Штатов или находящийся в стране на законных основаниях иностранец не должны подпадать под какую-либо из девяти запрещенных категорий по Закону о контроле за оружием, раздел 18 Кодекса Соединенных Штатов, 922(g). |
Of the nine reports issued by the JIU in 2005, two are agency specific: 'Budget, oversight and related issues in WIPO' and 'Results-based management framework implemented at ILO'. |
Из девяти докладов, выпущенных ОИГ в 2005 году, два доклада касаются конкретных учреждений: «ВОИС: бюджет, надзор и смежные вопросы» и «Рамки ориентированного на конкретные результаты управления в МОТ». |
The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, in his most recent report of 27 March 2006, noted that in 2005 no fewer than nine communications had been addressed to the Government of Uzbekistan. |
В своем самом последнем докладе от 27 марта 2006 года Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов отметил, что в 2005 году не менее девяти сообщений были направлены правительству Узбекистана. |
Ms. Beckton stated that four out of nine Supreme Court judges and about 31 per cent of federally appointed magistrates were women; the situation in the provinces was similar. |
Г-жа Бектон заявляет, что четыре из девяти судей Верховного суда и около 31 процента мировых судей, назначенных федеральными властями, составляют женщины; аналогичное положение существует в провинциях. |
The Global Compact initiative, launched in July 2000, seeks to advance nine core principles with respect to human rights, labour rights and protection of the environment. |
Выдвинутая в июле 2000 года инициатива по Глобальному договору предусматривает постепенную реализацию девяти ключевых принципов в областях защиты прав человека, трудовых норм и охраны окружающей среды. |
The two units have and will continue to have very different roles, with the Compact providing an engagement mechanism to promote the nine principles, and the Fund facilitating and mobilizing resources for partnerships. |
Функции этих двух подразделений и сегодня, и в будущем будут весьма различны: Договор представляет собой механизм привлечения частного сектора на основе пропаганды девяти принципов, а Фонд занимается облегчением сотрудничества и мобилизацией ресурсов на цели партнерства. |
In 1999, the Executive Board approved an increase in the retention rate allowed for the nine National Committees in this region from 25 to 50 per cent for the period 1999-2001. |
В 1999 году Исполнительный совет утвердил на период 1999-2001 годов повышенный - от 25 до 50 процентов - показатель удержания средств для девяти национальных комитетов региона. |
The general elections held on 8 November 2000, with a record number of 57 candidates running independently, ended the eight-year rule of the National Team, which lost six of its nine seats in the Legislative Assembly. |
В результате состоявшихся 8 ноября 2000 года всеобщих выборов, в которых приняло участие рекордное число кандидатов - 57, которые выступали в независимом качестве, завершилось восьмилетнее пребывание у власти Национальной группы, которая потеряла шесть из девяти принадлежавших ей мест в Законодательной ассамблее. |
The United Nations web sites now transfer over nine gigabytes of information on a daily basis and receive approximately five million accesses every week from more than 152 countries. |
В настоящий момент шёЬ-сайты Организации Объединенных Наций ежедневно передают более девяти гигабайт информации и еженедельно получают приблизительно 5 миллионов обращений из более чем 152 стран. |
Policy makers have started to operate within the broad framework of sustainable human development, taking into account the need for equal opportunities and choices for women. 25 Some nine different national action plans can be identified. |
Сотрудники директивных органов начинают действовать в рамках более общей системы устойчивого развития человека с учетом необходимости обеспечения равных возможностей и выбора для женщин. 25 Можно указать около девяти различных национальных планов действий. |
The Democratic Republic of the Congo has been in the midst of the war since 1996, and six out of the nine neighbouring countries are also experiencing by various forms of conflict. |
Демократическая Республика Конго находится в состоянии гражданской войны с 1996 года, а шесть из девяти соседствующих с ней стран также переживают те или иные формы конфликтов. |
The Government informed the Special Rapporteur that the nine lawyers had criminal charges filed against them on 7 April 1999 because they had used force to enter the building of the Bar Association. |
Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что 7 апреля 1999 года этим девяти адвокатам были предъявлены уголовные обвинения в связи с применением ими силы для проникновения в здание Ассоциации адвокатов. |
Ukraine, since the first years of its independence, had considered participation in peacekeeping activities as its contribution towards making the world safer: thus far it had dispatched almost 1,500 military and civilian personnel to nine ongoing operations. |
Украина с первых дней своей независимости считает, что, участвуя в операциях по поддержанию мира, она вносит вклад в дело укрепления международной безопасности: на настоящий момент она предоставила почти полторы тысячи человек военного и гражданского персонала для службы в составе девяти осуществляемых операций. |
The institutional response is visible in the establishment of nine subregional resource facilities (SURFs) in Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Bratislava, Harare, Katmandu, Port-of-Spain, Dakar and Panama. |
Какие меры принимаются на институциональном уровне, показывает создание девяти субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Братиславе, Хараре, Катманду, Порт-оф-Спейне, Дакаре и Панаме. |
Three more agreements were under development and agreements for another nine projects were pending subject to the outcome of consultations on legal templates between UNEP and executing agencies and the World Health Organization). |
Еще три соглашения разрабатываются, а соглашения по еще девяти проектам отложены до получения результатов консультаций по правовым шаблонам между ЮНЕП и учреждениями-исполнителями и Всемирной организацией здравоохранения. |
In 2008, IADB launched a long-term indigenous entrepreneurship programme and a study was carried out in nine countries in Latin America on the topic of indigenous peoples and business. |
В 2008 году МАБР развернул долгосрочную программу поддержки предпринимательства среди коренного населения, причем в девяти странах Латинской Америки было проведено исследование на тему «Коренные народы и бизнес». |