In Latin America and the Caribbean, Brazil has guaranteed access to ART for its entire population for almost a decade, and nine other countries now have estimated coverage rates exceeding 50 per cent. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне доступ к ПРТ гарантирован вот уже почти десять лет всему населению Бразилии, а еще в девяти странах расчетная охваченность ею превышает сейчас 50 процентов. |
Aiming to address the poverty-trade-environment linkage, UNEP is currently assisting nine governments to integrate economic, social and environmental considerations into planning processes, with a focus on poverty reduction and sustainable trade promotion. |
Стремясь решать комплекс проблем бедности-торговли-охраны природы, ЮНЕП в настоящее время помогает девяти правительствам увязать экономические, социальные и природоохранные задачи в рамках процесса планирования, делая упор на сокращение нищеты и поощрение устойчивой торговли. |
In May 2003, a meeting with public authorities had been was organized in Geneva, atin which delegates from nine 9 countries and the European Commission (EC) were represented.participated. |
В мае 2003 года в Женеве было организовано совещание с представителями государственных органов, на котором присутствовали представители девяти стран и Европейской комиссии (ЕК). |
They were six to start with then increased to nine officers assisted by many police and immigration officers. |
Вначале было шесть сотрудников, затем их число было увеличено до девяти; им оказывают содействие множество сотрудников полиции и иммиграционной службы. |
The CTC would appreciate receiving further progress report on the ratification and incorporation into Malaysian law of nine international instruments related to terrorism to which it is not yet a party. |
КТК хотел бы получить дополнительный доклад о ходе ратификации и инкорпорации в малазийское право девяти международных документов по терроризму, участником которых она пока не является. |
Representatives of nine Member States, both current and potential donors, as well as the observer of the African Union, took part in the visit, during which they met with my Special Representative. |
В этой поездке принимали также участие представители девяти государств-членов - как нынешних, так и потенциальных доноров - и наблюдатель от Африканского союза, которые встретились там с моим Специальным представителем. |
The 2001 Stockholm Convention entered into force in May 2004, marking the start of an international effort to rid the world of polychlorinated biphenyls (PCBs), dioxins and furans, and nine highly dangerous pesticides. |
Стокгольмская конвенция 2001 года вступила в силу в мае 2004 года и положила начало международной деятельности, направленной на избавление мира от полихлордифенилов (ПХД), диоксинов и фуранов, а также девяти исключительно опасных пестицидов. |
The source also indicates that on 22 November 2003, the nine students met with their lawyers at police headquarters in Kuala Lumpur for the first time since their arrest. |
Источник также указывает, что 22 ноября 2003 года у этих девяти студентов впервые после их задержания состоялось свидание с их адвокатами в полицейском управлении Куала-Лумпура. |
The FFC Commission is made up of nine independent experts appointed by the Governing Body and has become a forum for the examination of the more serious cases of violation of the freedom of association. |
Комиссия по установлению фактов и примирению состоит из девяти независимых экспертов, назначаемых Административным советом, и стала форумом для рассмотрения наиболее серьезных случаев нарушения свободы объединений. |
A review of the domestic violence laws and policies of nine countries in the Commonwealth of Independent States was presented at a regional conference and has been developed into a resource tool that is being utilized by a range of stakeholders in the region. |
На региональной конференции был представлен обзор внутренних законов и политики в области борьбы с бытовым насилием девяти стран Содружества Независимых Государств, на основе которого были подготовлены справочные материалы, в настоящее время используемые рядом заинтересованных сторон в этом регионе. |
The creation of a database containing, for the first time, comparable data for all nine countries enabled UNIFEM to make specific recommendations for conducting activities in each country in the context of the campaign. |
Благодаря созданию базы данных, в которой впервые содержатся сопоставимые данные по всем девяти странам, ЮНИФЕМ смог вынести конкретные рекомендации относительно мероприятий, которые следовало провести в рамках этой кампании в каждой из этих стран. |
To date, NGOs have used the toolkit to conduct pilot assessments in nine countries: Chile, Hungary, India, Indonesia, Mexico, South Africa, Thailand, Uganda and the United States. |
На сегодня НПО использовали это пособие для проведения экспериментальных оценок в девяти странах: Венгрии, Индии, Индонезии, Мексике, Соединенных Штатах, Таиланде, Уганде, Чили и Южной Африке. |
The KvVM MoE has installed plasma screen-based information systems in 9 nine provincial cities, at the National Directorate for Environment, Nature and Water OKTVF and at the KvVMMoE. |
МОСВР установило информационные системы с выводом данных на плазменные экраны в девяти областных городах, в Национальном управлении по вопросам окружающей среды, природы и водных ресурсов и в самом МОСВР. |
She also talked about China and mentioned nine commentaries about a reign of terror and large loss of life resulting from persecution of those who did not conform with the official ideology there. |
Она упомянула также о Китае и девяти замечаниях, касающихся обстановки террора и крупных человеческих жертв в результате преследований в этой стране лиц, взгляды которых расходятся с официальной идеологией. |
The Train of Hope, a three-year campaign conducted in nine CIS countries reached several million people, raising public awareness of violence against women and building extensive networks between crisis centres, politicians, media and research institutions. |
Трехгодичная кампания под названием «Поезд надежды», проведенная в девяти странах Содружества Независимых Государств, охватила несколько миллионов человек и способствовала повышению осведомленности общественности о насилии в отношении женщин и созданию обширных сетей взаимодействия между кризисными центрами, политиками, средствами массовой информации и научно-исследовательскими институтами. |
We have offices in nine countries: Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Burundi, Democratic Republic of the Congo, India, Morocco, Nigeria, Sierra Leone and the United States of America. |
Мы имеем отделения в девяти странах: Афганистане, Боснии и Герцеговине, Бурунди, Демократической Республике Конго, Индии, Марокко, Нигерии, Соединенных Штатах Америки и Сьерра-Леоне. |
His country, with some 900 troops currently involved in nine peacekeeping operations, was more convinced than ever of the need to reach agreement on the draft protocol so as to broaden the protection regime of the Convention. |
В настоящее время 900 военнослужащих из страны оратора задействованы в девяти операциях по поддержанию мира, поэтому его страна более, чем когда-либо, убеждена в необходимости достигнуть соглашения по проекту протокола, с тем чтобы расширить режим защиты, предусмотренный этой Конвенцией. |
A communication from the Government of Japan dated 14 March 2005 stated that there had been no new information leading to the confirmation of the whereabouts of the nine abducted Japanese nationals. |
В сообщении правительства от 14 марта 2005 года говорилось, что оно не располагает никакой новой информацией, которая позволила бы установить местонахождение девяти похищенных граждан Японии. |
Of the nine cases of Japanese disappeared reported to the Working Group, this is the only case not acknowledged by the authorities of the Democratic People's Republic of Korea. |
Из девяти случаев исчезновения японских граждан, доведенных до сведения Рабочей группы, это единственный случай, который не был признан властями Корейской Народно-Демократической Республики. |
The Committee welcomed the fact that human rights legislation had been enacted in Turkmenistan and that nine new religious organizations had recently been registered, bringing the total to 112. |
Комитет приветствует принятие Туркменистаном законодательства в области прав человека и недавнюю регистрацию девяти новых религиозных организаций, в результате которой их общее число достигло 112. |
Seventeen participants from nine countries had discussed opportunities provided by international human rights law, particularly the Convention, for achieving equality in the areas of marriage and family relations, and addressing violence against women. |
Семнадцать участников из девяти стран обсудили возможности, которые предоставляет международное право в области прав человека, в частности положения Конвенции, для достижения равенства в брачно-семейных отношениях, а также решения проблемы насилия в отношении женщин. |
The Administration reported that the United Nations did not incur losses in nine cases (to which a few other cases could be added, as mentioned later). |
Администрация сообщила, что Организация Объединенных Наций не понесла убытков в девяти случаях (к числу которых могли бы быть добавлены еще несколько случаев, о чем будет упомянуто позднее). |
The Special Rapporteur is very concerned to hear that the use of landmines by Government forces and some non-State armed groups continues, affecting nine out of 14 states and divisions. |
Специальный докладчик весьма озабочен сообщениями о дальнейшем использовании правительственными силами и некоторыми негосударственными вооруженными группами наземных мин, которые устанавливаются в девяти из 14 национальных областей и округов. |
UNHCR is also articulating a multi-year operations plan (2005 to 2007) to facilitate the phased return of the 381,000 refugees from nine neighbouring countries, including 150,000 beneficiaries in the United Republic of Tanzania. |
УВКБ также разрабатывает многолетний план операций (2005 - 2007 годы) в целях содействия постепенному возвращению из девяти соседних стран 381000 беженцев, включая 150000 получателей помощи в Объединенной Республике Танзания. |
Key methodologies and training approaches are being actively proposed by countries themselves for endorsement by and application to the ongoing Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) process, convened by UNEP with the active participation of nine additional international organizations and strongly supported by UNITAR. |
Страны сами активно предлагают ключевые методологии и учебные подходы на предмет одобрения и применения в рамках текущего процесса реализации стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), организованного ЮНЕП при активном участии еще девяти международных организаций и пользующегося активной поддержкой ЮНИТАР. |