[PAAC/TC/2003/1/12] On 3 February 2003, PAAC requested correction of various Governing Council decisions and the associated reports and recommendations made by the "E4" and "E4A" Panels of Commissioners with respect to nine Kuwaiti companies. |
3 февраля 2003 года ГУОК обратилось с просьбой о внесении исправлений в различные решения Совета управляющих и соответствующие доклады и рекомендации групп уполномоченных "Е4" и "Е4А" в отношении девяти кувейтских компаний. |
Seven of these nine claims were the subject of a technical verification mission to Kuwait undertaken by members of the secretariat and the expert valuation consultants in February 2002. |
Семь из девяти таких претензий рассматривались в ходе технической миссии в Кувейт, предпринятой членами секретариата и экспертами-консультантами в феврале 2002 года. |
Specifically, the committee shall consist of at least nine members, but not more than 15 members, and must have equal numbers of men and women. |
В частности, в нем предусматривается, что в состав Комитета должно входить не менее девяти, но не более 15 членов, среди которых женщины и мужчины должны быть представлены поровну. |
The aim is to devise a comprehensive impact assessment method for public policy making across the nine discriminatory grounds provided for in Ireland's anti-discrimination legislation, including the race ground. |
Задача заключается в том, чтобы в контексте формирования государственной политики разработать методику для всесторонней оценки воздействия дискриминации, которая может осуществляться по девяти признакам, предусмотренным в ирландском антидискриминационном законодательстве, включая признак расы. |
Irish equality law and institutions are based on the principle of a single equality standard to combat discrimination across the nine grounds, including race and gender. |
Ирландское право и институты, формирующие инфраструктуру обеспечения равенства, строятся на принципе единого стандарта равенства, предполагающего борьбу с дискриминацией по всем девяти признакам, включая расу и пол. |
The Equal Status Act, 2000 protects against harassment and discrimination outside of the workplace in the delivery of goods and services on the same nine grounds. |
Закон о равном статусе 2000 года обеспечивает защиту от преследований и дискриминации вне сферы занятости при предоставлении товаров и услуг по тем же девяти признакам. |
Among its accomplishments, the Committee had set up reporting systems in nine geographic regions corresponding to those of UNICEF and had introduced a sliding scale for membership dues, which helped more than triple its revenue during the first six months of 2003. |
Что касается достижений, то Комитет создал системы представления отчетности в девяти географических регионах, соответствующих аналогичным регионам ЮНИСЕФ, и внедрил скользящую шкалу членских взносов, которая помогла ему более чем утроить объем поступлений в течение первых шести месяцев 2003 года. |
An intensive dialogue developed with the secretariat, inter alia, taking the form of information additional to the programme specifications and the statements by the directors of divisions responsible for implementing the nine UNECE subprogrammes of work. |
С секретариатом был налажен активный диалог, который нашел конкретное выражение в обмене дополнительной информацией по описательной части бюджета по программам и представлении материалов руководителями отделов, которым поручено осуществление девяти подпрограмм программы работы ЕЭК ООН. |
This visit was followed by a regional consultation of Task Force members, eminent leaders and those active in support of gender and HIV/AIDS issues in the nine countries. |
После этой поездки было проведено региональное консультативное совещание с участием членов Целевой группы, видных деятелей и лиц, активно занимающихся гендерными вопросами и проблемой ВИЧ/СПИДа в этих девяти странах. |
The joint UNICEF/WHO Reach Every District initiative, introduced in nine countries in 2003, aims to identify groups not reached by routine immunization services and strategies to reach them. |
Совместная инициатива ЮНИСЕФ/ВОЗ по охвату каждого района, представленная в девяти странах в 2003 году, нацелена на выявление групп, которым не оказываются базовые услуги по иммунизации, и стратегий по обеспечению охвата таких групп. |
Decides that its Bureau will be composed of nine members, including a Chairperson and two Vice-Chairpersons. |
постановляет, что его Президиум будет состоять из девяти членов, включая Председателя и двух заместителей Председателя. |
The Global Compact is not a regulatory instrument, but a network and partnership among companies, labour and civil society, based on nine principles that encompass human rights, labour and the environment. |
Глобальный договор - это не юридический документ, а объединение, в рамках партнерских отношений, компаний, организаций, представляющих трудящихся и гражданское общество, на основе девяти принципов, отражающих права человека, вопросы трудовых ресурсов и охраны окружающей среды. |
More than two thirds of the international policy experts are located in nine subregional resource facilities (SURFs), reporting directly to resident representatives and regional bureaux, inter alia, thus emphasizing responsiveness to country demand. |
Более двух третей международных экспертов по вопросам политики находятся в девяти субрегиональных центрах ресурсов (СЦР) и отчитываются, помимо прочего, непосредственно перед представителями-резидентами и региональными бюро, благодаря чему особое внимание уделяется удовлетворению спроса со стороны стран. |
The overall funding requirement for the nine countries selected was almost US$ 148 million, whereas the total amount of pledged and secured funds was just under US$ 16 million. |
Общие потребности в финансовых ресурсах для девяти отобранных стран составляют почти 148 млн. долл. США, в то время как общий объем объявленных и обеспеченных взносов составляет чуть меньше 16 млн. долларов США. |
At its 92nd plenary meeting, on 31 May 2004, the Assembly of the International Seabed Authority appointed a Credentials Committee consisting of the following nine members: Austria, Brazil, the Czech Republic, Ghana, Greece, Jamaica, Japan, Malaysia and Uganda. |
На своем 92м пленарном заседании 31 мая 2004 года Ассамблея Международного органа по морскому дну назначила Комитет по проверке полномочий в составе следующих девяти членов: Австрии, Бразилии, Ганы, Греции, Малайзии, Уганды, Чешской Республики, Ямайки и Японии. |
The United Nations carried out capacity-building for nine women's organizations in Garoowe, Hargeysa and Mogadishu so as to enhance their ability to engage with and lobby law enforcement agencies on women's rights. |
Организация Объединенных Наций провела работу по укреплению потенциала девяти женских организаций в Гароуэ, Харгейсе и Могадишо с целью повышения их возможностей мобилизации правоохранительных учреждений на обеспечение прав женщин и побуждения их делать это. |
More than 150 countries encompassing 85 per cent of the world's forests continue to be actively involved in nine international processes relating to criteria and indicators for sustainable forest management. |
Активное участие в девяти международных процессах, связанных с критериями и показателями устойчивого лесопользования, продолжают принимать свыше 150 стран, на долю которых приходится 85 процентов лесов в мире. |
Article 89, Intentional injury, inflicting temporary work incapacity of no longer than nine days, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to two years of imprisonment. |
Статья 89 предусматривает, что преднамеренное нанесение травмы, приводящее к временной потере трудоспособности, продолжительностью не более девяти дней, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет. |
Zimbabwe's original mine clearance challenge included over 210 square kilometres of suspected mined areas in four border provinces in addition to UXOs found in all nine provinces. |
Первоначальная задача Зимбабве в плане минной расчистки включала свыше 210 квадратных километров предположительных минных районов в четырех пограничных провинциях вдобавок к НРБ, обнаруженным во всех девяти провинциях. |
The nine detainee reports released to date have made more than 300 recommendations for short and long-term changes to improve detainee handling, accountability, investigation, supervision, and coordination. |
В упомянутых девяти докладах о содержащихся под стражей лицах, опубликованных на сегодняшний день, сформулировано более 300 рекомендаций по внесению изменений в краткосрочном и долгосрочном плане для целей улучшения обращения с лицами, содержащимися под стражей, отчетности, следственных процедур, надзора и координации. |
They are entitled to fly in a business class on trips of nine hours or longer, except when otherwise requested and approved by the Under-Secretary-General of the Department of Management on an exceptional basis. |
Они имеют право на авиационные билеты бизнес-класса, когда продолжительность полета составляет более девяти часов, за исключением случаев, когда поступает иной запрос, утверждаемый заместителем Генерального секретаря Департамента по вопросам управления в виде исключения. |
Maldives is proud to have now signed and/or ratified eight of the nine core international human rights instruments together with many of the optional protocols and is continuing work to fulfil obligations under these instruments. |
Мальдивы горды тем, что уже подписали и/или ратифицировали восемь из девяти важнейших международных документов в области прав человека и многие факультативные протоколы, и продолжают работу по выполнению обязательств по этим документам. |
Japan noted with appreciation that UNIDO had joined in nine initiatives agreed on by CEB and was actively responding to the global financial crisis, together with other agencies. |
Япония с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО присоединилась к девяти инициативам, согласованным КСР, и наряду с другими учреж-дениями принимает активные меры в связи с глобальным финансовым кризисом. |
Senior technical staff from national statistics offices from nine countries strengthened their skills and understanding to compile, disseminate and use core economic, social and environmental data in accordance with international standards, by incorporating methodological recommendations received through 14 ECLAC advisory missions. |
Старшие технические сотрудники национальных статистических управлений из девяти стран укрепили свои навыки и понимание по вопросам сбора, распространения и использования основных экономических, социальных и экологических данных в соответствии с международными стандартами на основе учета методических рекомендаций, полученных по итогам 14 консультативных миссий ЭКЛАК. |
A total of 638 of those children have been benefiting from inclusive reintegration activities in nine states across the north of the country during the reporting period. |
В целом в отчетный период в девяти штатах на севере страны поддержку и помощь в рамках реинтеграции получили 638 детей. |