In Northern Ireland, there is a statutory equality duty imposed by Section 75 of the Northern Ireland Act which means that all public authorities must have due regard to the need to promote equality of opportunity for nine separate categories - including racial groups. |
В Северной Ирландии действует предусмотренное законом обязательство по обеспечению равенства согласно статье 75 Закона о Северной Ирландии, согласно которому все государственные органы должны надлежащим образом учитывать необходимость содействовать равенству возможностей девяти отдельных категорий, включая расовые группы. |
The definition of direct discrimination encompasses differences of treatment on any of the nine specified grounds (including that of race), which exists, existed but no longer exists, may exist in the future, or is imputed to the person concerned. |
Определение прямой дискриминации охватывает различия в обращении по любому из девяти указанных признаков (включая расу), которое проявляется, проявлялось, но более не проявляется, может проявляться в будущем или вменяется в вину соответствующему лицу. |
It will identify any instances of direct and indirect discrimination on any of the nine grounds under the Act that are not justified by a legitimate social policy objective or where the means of achieving that objective are either unnecessary or inappropriate. |
Он позволит выявить случаи прямой и косвенной дискриминации по любому из девяти перечисленных в законе признаков, которые не соответствуют законным целям социальной политики, или средства, для их достижения, которые являются излишними или неадекватными. |
The Central Statistics Office also published a report in November 2007 entitled; "Equality In Ireland 2007", which examines the demographic and economic situation of people in Ireland across the nine equality grounds. |
Центральное статистическое управление также опубликовало в ноябре 2007 года доклад "Равенство в Ирландии, 2007 год", в котором изучается демографическая и экономическая ситуация проживающих в Ирландии лиц по девяти признакам равенства. |
Legislation is exercised by parliament, which is composed of the National Council, elected directly in free elections for a period of five years, and the Federal Council, consisting of representatives of the nine federal provinces. |
Законодательная власть принадлежит парламенту, который состоит из Национального совета, члены которого избираются на пять лет посредством прямых и свободных выборов, и Федерального совета, включающего представителей девяти федеральных земель. |
Support was granted to nine projects which will be implemented in 2011 and which focus on informing about gender equality and implementing this principle among the general public and more specifically at school and in employment. |
Была оказана поддержка девяти проектам, которые будут реализованы в 2011 году и которые направлены на информирование о проблеме гендерного равенства и на осуществление этого принципа среди широкой общественности и, в частности, в школе и в сфере занятости. |
Mr. Momen (Bangladesh) said that Bangladesh faced a significant challenge to ensure education for all because it was one of the nine countries where 54 per cent of the world's total population and 67 per cent of the world's non-literate youth and adults lived. |
Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что Бангладеш стоит перед лицом серьезной проблемы обеспечения образования для всех, поскольку она является одной из девяти стран, где проживают 54 процента общего мирового населения и 67 процентов неграмотных молодых и взрослых людей мира. |
Three out of nine members of the SCM are supposed to be elected by the judges; however the election has not taken place and the executive has been making such appointments instead, so there are reasons to question the current composition of the SCM. |
Предполагается, что три из девяти членов ВСМ избираются судьями, однако такие выборы не проводились, а вместо них имеют место назначения, производимые исполнительной властью, в результате чего имеются основания для сомнений в отношении нынешнего состава ВСМ. |
We reiterate our call on all those States that have not yet done so, and in particular the nine States listed in annex 2 of the CTBT, to sign and ratify it without further delay or conditions. |
Мы вновь обращаемся с призывом ко всем тем государствам, которые еще не сделали этого, и в особенности к девяти государствам, перечисленным в приложении 2 к ДВЗЯИ, подписать и ратифицировать его без дальнейших задержек или условий. |
Efforts to attain the targets set for each of the nine clusters identified by NEPAD have renewed the call for all African countries to build on existing progress and to fully identify with the operational blueprint of NEPAD. |
Для выполнения задач, которые намечены на каждом из заданных НЕПАД девяти направлений деятельности, всем африканским странам необходимо развивать достигнутые успехи и всецело придерживаться оперативного плана НЕПАД. |
For nine countries in West Africa, for example, the public health average rate is 10 times that of the average criminal justice rate. |
Например, в девяти странах Западной Африки представленный системой общественного здравоохранения средний показатель в десять раз превышает средний показатель, полученный органами уголовного правосудия. |
In recognition of the equality of its ethnic communities, Eritrea, despite its limited resources, broadcasts radio programmes in nine local languages and television programmes in three local languages. |
Признавая равенство своих этнических общин, Эритрея, несмотря на имеющиеся в ее распоряжении ограниченные ресурсы, обеспечивает выход в эфир радиопрограмм на девяти местных языках и телепрограмм на трех местных языках. |
In addition to the nine commissioners, most of whom serve on a part-time basis, and the Secretary-General, the Commission has 22 advisers and 40 technical and support staff at its headquarters, with additional advisers and staff still to be hired. |
Помимо девяти комиссаров, большинство из которых работают неполный рабочий день, и Генерального секретаря Комиссия располагает 22 советниками и 40 техническими и вспомогательными сотрудниками в своей штаб-квартире, а дополнительные советники и персонал еще не приняты на работу. |
Currently, there are nine contempt cases ongoing and the Tribunal is taking what measures it can to ensure that those cases are concluded as quickly as possible and without disrupting the ongoing trial process. |
Сейчас идет разбирательство девяти дел о неуважении, и Трибунал принимает все возможные меры для обеспечения того, чтобы рассмотрение этих дел завершалось как можно скорее и не приводило к перерывам в текущем судебном процессе. |
Under this Act, approximately 1,200 companies in nine specific sectors - including iron and steel, processing, oil and gas, chemicals, animal processing and power generation - must publish Green Reports (Green Accounts). |
Согласно этому закону около 1200 компаний, действующих в девяти конкретных секторах, включая такие, как черная металлургия, обрабатывающая промышленность, нефть и газ, химические вещества, переработка продукции животноводства и производство энергии, должны публиковать экологические доклады (экологические счета). |
Another example of this kind of initiative is the Korean Policy Council for Transparent Society which brings together 26 organizations and groups in nine sectors such as public service, politics, economy, civil society, state-owned companies, academia, and media. |
Еще одним примером инициативы такого рода является Корейский политический совет за прозрачное общество, объединяющий 26 организаций и групп в девяти секторах, таких как государственная служба, политика, экономика, гражданское общество, публичные компании, научные круги и средства массовой информации. |
With the establishment of MINUSMA, protecting civilians under imminent threat of physical violence is now a key area of focus for nine peacekeeping operations, representing about 95 per cent of deployed peacekeeping personnel and the peacekeeping budget. |
С созданием МИНУСМА защита гражданских лиц от непосредственной угрозы физического насилия стала одной из основных задач девяти операций по поддержанию мира, на долю которых приходится около 95 процентов развернутого миротворческого персонала и миротворческого бюджета. |
As of this date, it has adhered to eight of the nine most important human rights instruments, five regional instruments and several other conventions in the area of human rights. |
На сегодняшний день Алжир является участником восьми из девяти основных договоров по правам человека, пяти региональных соглашений и ряда других конвенций, касающихся прав человека. |
A party to nine international human-rights instruments, including the Convention against Torture, it had recently contributed a sum of $38,000 to the United Nations Fund for Victims of Torture. |
Будучи участником девяти международных документов по правам человека, включая Конвенцию против пыток, Венесуэла недавно внесла свой взнос в размере 38000 долл. США в Фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
The findings and policy recommendations of the report were presented in nine African countries and to member States at the Trade and Development Board meeting in September 2010, and were received positively. |
Выводы и принципиальные рекомендации доклада были представлены на рассмотрение в девяти африканских странах, а также государствам - членам Совета по торговле и развитию на совещании в сентябре 2010 года и получили позитивную оценку. |
The norm for many agencies is largely consistent with the rules for the United Nations Secretariat, funds and programmes, where business class is applied for duty trips of longer than nine hours, with economy class the standard for shorter journeys. |
Норма, применяемая во многих учреждениях, в значительной степени соответствует правилам, действующим в Секретариате, фондах и программах Организации Объединенных Наций и предусматривающим проезд бизнес-классом для служебных поездок продолжительностью свыше девяти часов и проезд экономическим классом для менее продолжительных полетов. |
The delegation of Egypt supports the request of the ICJ to establish nine law clerk posts, as well as the establishment of a senior official post, in the biennial programme budget for 2008-2009, for the reasons contained in paragraph 23 of the report's summary. |
Делегация Египта поддерживает просьбу Международного Суда о создании девяти должностей младших юристов, а также поста старшего должностного лица в рамках двухгодичного бюджета по программам на 2008 - 2009 годы на основании причин, изложенных в пункте 23 резюме доклада. |
The Government of Mexico is giving special attention to the request by the Court, in paragraph 23 of its report, for the establishment of nine law clerk posts and one additional post for a senior official in the Department of Legal Matters for the next two years. |
Правительство Мексики придает особое значение просьбе Суда, сформулированной в пункте 23 его доклада, в отношении учреждения девяти постов младших юристов и одного дополнительного поста старшего должностного лица в Департаменте по правовым вопросам на следующие два года. |
He highlighted to Mr. Lazarev that the State party had only responded to the Committee's Views in two of the nine cases in which the Committee had found violations of the Covenant (Svetik, 927/2000 and Malakhovsky, 1207/2003). |
Он обратил внимание г-на Лазарева на то, что государство-участник представило ответы на сформулированные Комитетом соображения лишь по двум из девяти дел, в которых Комитетом были установлены нарушения Пакта (Светик, 927/2000 и Малаховский, 1207/2003). |
The Department of Safety and Security continues to provide training to security management teams in the field, addressing the needs of 170 staff members in nine countries during the present reporting period. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности продолжает обеспечивать учебную подготовку групп по вопросам обеспечения безопасности на местах и в течение нынешнего отчетного периода охватил 170 сотрудников в девяти странах. |