Two out of the nine country projects piloting the ADT are in Africa - Cote d'Ivoire and South Africa - and a further five African countries have expressed interest in using the ADT. |
Из девяти стран, согласившихся опробовать ИСБУ, две находятся в Африке (Кот-д'Ивуар и Южная Африка), причем о своей заинтересованности в использовании этого инструмента заявили еще пять африканских стран. |
The Business Linkages Programme has expanded to nine countries: Argentina, Brazil, the Dominican Republic, Mozambique, Peru, Uganda, the United Republic of Tanzania, Viet Nam and Zambia. |
Программа развития деловых связей расширила свой охват до девяти стран: Аргентины, Бразилии, Доминиканской Республики, Мозамбика, Перу, Уганды, Объединенной Республики Танзания, Вьетнама и Замбии. |
Of those nine parties, six had taken advantage of the provisions under paragraph 8 of Article 4 of the Protocol to request permission to continue to trade in HCFCs, pending their ratifications. |
Из этих девяти Сторон шесть Сторон воспользовались положениями пункта 8 статьи 4 Протокола и просили разрешения продолжать торговлю ГХФУ до ратификации. |
With regard to the replacement of kitchens, the Advisory Committee was informed that eight out of nine kitchens received from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been damaged in transit and were subject to an insurance claim. |
Что касается замены кухонных модулей, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что восемь из девяти кухонных модулей, полученных от Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, были повреждены в процессе перевозки и расходы на них могут быть возмещены по страховке. |
In 2013, UNAMA organized four mediation skills training courses for 73 prominent Afghan stakeholders in four provinces and supported seven local peace initiatives, which resulted in 21 local dialogue events held in nine provinces. |
В 2013 году МООНСА организовала четыре курса по обучению навыкам посредничества для 73 известных афганских деятелей в четырех провинциях и оказала помощь в организации семи местных мирных инициатив, осуществление которых послужило толчком к проведению 21 мероприятия в форме диалога в девяти провинциях. |
The Rapporteur also expressed her appreciation for the information submitted by human rights NGOs and other civil society groups under the follow-up procedure, including documentation on nine State parties: Belarus, Belgium, Mexico, Morocco, Peru, Senegal, Spain, Tajikistan and Togo. |
Докладчик выразила также признательность правозащитным НПО и другим группам гражданского общества за представленную информацию в рамках процедуры последующих действий, включая документацию по девяти государствам-участникам: Беларусь, Бельгия, Испания, Марокко, Мексика, Перу, Сенегал, Таджикистан и Того. |
Mr. Asimov (Kyrgyzstan) said that his country had ratified seven of the nine principal United Nations human rights conventions, including, most recently, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Г-н Асимов (Кыргызстан) говорит, что его страна ратифицировало семь из девяти главных конвенций Организации Объединенных Наций о правах человека, включая, совсем недавно, Конвенцию о правах инвалидов. |
A particularly glaring example was highlighted, where a candidate with four votes of "support" and two votes of "no support" (plus nine "abstentions" from the other IAAP members) was designated by the SG for an RC post in 2012. |
Был приведен особо вопиющий пример, когда кандидат, получивший четыре голоса "за" и два голоса "против" (при девяти воздержавшихся из числа остальных членов МУКГ), был назначен ГС на должность КР в 2012 году. |
It also assisted ongoing reform processes in 10 countries based on the international guidelines on decentralization and access to basic services, developed complementary guidelines for urban and territorial planning and improved urban governance frameworks in nine countries. |
Она также содействовала осуществлению текущих процессов реформирования в десяти странах на базе Международных руководящих принципов, касающихся децентрализации и основных услуг, разработала дополнительные руководящие принципы городского и территориального планирования и усовершенствовала программы управления городским хозяйством в девяти странах. |
As part of the capacity development programme and as at 31 December 2013, the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts, together with DFS, had conducted 13 field visits to assess the functioning of the local committees on contracts in nine peacekeeping missions. |
В рамках программы наращивания потенциала секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам совместно с ДПП организовал с 31 декабря 2013 года 13 консультативных миссий для оценки работы местных комитетов по контрактам в девяти миротворческих операциях. |
In addition to the three existing regular members, the proposed appointments will bring the regular membership of the Investments Committee to nine, as provided for in its terms of reference. |
Помимо трех имеющихся обычных членов в результате предлагаемых назначений членский состав обычных членов Комитета по инвестициям достигнет девяти членов, как это предусмотрено его кругом полномочий. |
During the 2014/15 period, it is envisaged that UNMISS will retain its 10 state offices, reduce the overall number of county support bases to nine, and retain six of the company operating bases, in line with its mandate to protect civilians. |
Ожидается, что в течение 2014/15 года МООНЮС, руководствуясь своим мандатом, предусматривающим защиту гражданского населения, сохранит свои 10 отделений на уровне штатов, сократит общую численность окружных опорных баз до девяти и сохранит шесть ротных оперативных баз. |
Only two projects had been completed and closed as at 17 August 2014, and the implementation of nine had yet to commence; |
По состоянию на 17 августа 2014 года были полностью завершены только два проекта, а осуществление девяти проектов еще не началось; |
In addition, the United Nations Development Programme (UNDP) deployed two United Nations volunteers to each of the nine regions of Guinea-Bissau to support the regional electoral commissions. |
Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) направила двух волонтеров Организации Объединенных Наций в каждую из девяти областей Гвинеи-Бисау для оказания поддержки областным избирательным комиссиям. |
The instrument intercomparison and calibration activities have been essential to maintaining the calibration of nine Dobson instruments at each of the two Dobson intercomparisons as well as two Brewer instruments. |
Мероприятия по взаимному сличению и калибровке приборов имели чрезвычайно важное значение для поддержания калибровки девяти инструментов Добсона в ходе каждой из двух процедур взаимного сличения приборов Добсона, а также двух инструментов Брюера. |
Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities. |
Покажите мне человека, который живёт один и содержит в постоянной чистоте кухню, - восемь раз из девяти я покажу вам человека с преобладанием плохих черт характера. |
As part of the second tier, UNMISS continued to provide protection to some 100,000 internally displaced persons at nine of its sites, including approximately 49,000 in Bentiu, 28,000 in Juba and more than 18,000 in Malakal. |
В рамках второго компонента МООНЮС продолжала обеспечивать защиту для приблизительно 100000 внутренне перемещенных лиц на девяти своих объектах, в том числе около 49000 человек в Бентиу, 28000 человек в Джубе и более 18000 человек в Малакале. |
Counsel finally seeks to have the Committee's Views not only published in the Government Gazette, but also in the nine major daily newspapers, so that the Dutch public can learn about the case. |
Наконец, адвокат выражает пожелание о том, чтобы текст соображений Комитета был опубликован не только в "Официальном вестнике", но и в девяти основных ежедневных газетах, с тем чтобы нидерландская общественность могла узнать об этом деле. |
After the complainant's release in February 2002, he started to fear revenge from the family members of the nine executed persons, who threatened the complainant's family as they thought he was responsible for their fate. |
После освобождения в феврале 2002 года заявитель опасался мести, поскольку его семье угрожали родственники девяти казненных лиц, считавшие, что он несет ответственность за их судьбу. |
On 22 January 2008, the complainant's request to reopen the case based on the same facts and information of continuing threats from the families of the nine executed friends was rejected. |
о пересмотре дела на основании тех же фактов и сообщений о по-прежнему поступающих угрозах со стороны родственников девяти его казненных друзей было отклонено. |
Vehicles used for the carriage of passengers having more than nine seats, including the driver's seat, and a maximum authorized mass not exceeding 5 tonnes |
Транспортные средства для перевозки пассажиров, которые имеют более девяти сидячих мест, включая место водителя, с максимально разрешенной массой не более 5 т |
He mentioned that five out of nine open issues have been solved, explaining that further discussion is needed for cycle modifications and next actions, with a solution expected by the end of the year. |
Он отметил, что пять из девяти нерешенных вопросов были решены, разъяснив, что необходима дальнейшая дискуссия по изменению цикла и последующим шагам, и указав, что, как ожидается, надлежащее решение будет найдено к концу года. |
In addition, nine days of pre-sessional meetings of four negotiating groups and 55 bilateral meetings of the Chairs of the respective bodies with 11 negotiating groups were held during the period. |
Кроме того, в отчетный период на протяжении девяти дней были проведены предсессионные совещания четырех переговорных групп и 55 двусторонних совещаний председателей соответствующих органов с участием 11 переговорных групп. |
The total number of ratifications under the nine core treaties, the two ratified Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and OP-CAT has almost doubled since 2000, from 912 to 1,641. |
Общее число ратификаций в рамках девяти основных договоров, включая два ратифицированных факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка и ФП-КПП с 2000 года возросло почти в два раза с 912 до 1641. |
An estimated nine members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development have integrated non-communicable diseases in their bilateral and multilateral international development policies (compared to one member in 2010). |
Порядка девяти членов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития включили вопросы борьбы с неинфекционными заболеваниями в свои двусторонние и многосторонние международные стратегии развития (по сравнению с одним членом в 2010 году). |