With respect to the provision of technical support to the Group of 77 and China at the substantive session of the Economic and Social Council in July 2009, one of the nine staff members travelling to Geneva from Headquarters would service the Group's meetings. |
Что касается предоставления технической поддержки Группе 77 и Китаю в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2009 года, то один из девяти сотрудников, отправляющихся из Центральных учреждений в Женеву, будет обслуживать заседания Группы. |
The Office of the Prosecutor is working closely with the Government of Rwanda and plans to file applications for orders for the referral of at least nine cases of fugitives to Rwanda as soon as the law reform process is completed. |
Канцелярия Обвинителя работает в тесном сотрудничестве с правительством Руанды и планирует представить ходатайства о принятии решений в отношении передачи Руанде по меньшей мере девяти дел обвиняемых, скрывающихся от правосудия, как только будет завершен процесс правовой реформы. |
OHCHR continued its support for NGO engagement with the Durban Review Conference and its preparatory processes, providing updated information and advice through a series of nine electronic bulletins for NGOs, which were widely disseminated as well as posted on the OHCHR website. |
УВКПЧ продолжало оказывать поддержку в обеспечении участия НПО в Конференции по обзору Дурбанского процесса и его подготовительных процессах, предоставляя обновленную информацию и консультации путем выпуска серии из девяти электронных бюллетеней для НПО, которые широко распространялись, а также размещались на веб-сайте УВКПЧ. |
30.25 The net decrease in non-post resources ($1,480,200) mainly reflects decreased requirements under general temporary assistance as a result of the proposed conversion of nine positions to established posts and reduced requirements for consultants and experts. |
30.25 Чистое уменьшение ресурсов, не связанных с должностями (1480200 долл. США), главным образом отражает сокращение потребностей по статье временного персонала общего назначения по причине предлагаемого преобразования девяти должностей в штатные должности и сокращение потребностей в консультантах и экспертах. |
The mandate of OHCHR includes responsibility for providing substantive support to other components of the United Nations human rights system: the Human Rights Council (including the universal periodic review and special procedures mechanisms) and nine human rights treaty bodies. |
Мандат УВКПЧ включает ответственность за оказание основной поддержки другим компонентам правозащитной системы Организации Объединенных Наций - Совету по правам человека (включая механизмы универсального периодического обзора и специальных процедур) и девяти договорным органам по правам человека. |
Six trial judgements concerning nine accused were delivered in the reporting period, bringing to 45 the total number of persons whose judgements were completed at the first instance. |
В течение отчетного периода были вынесены шесть решений по делам девяти обвиняемых, рассмотренных в первой инстанции, в результате чего общее число лиц, по делам которых было завершено производство в первой инстанции, составило 45 человек. |
Activities conducted during the reporting period include training of experts on cleaner production assessment and the improvement of the option generation process; assistance to nine industries on cleaner production and support for a strategy to create a small and medium-size enterprises park. |
Мероприятия, проведенные за отчетный период, включают подготовку экспертов по оценке более чистых способов производства и совершенствование процесса выработки вариантов; а также оказание помощи девяти отраслям промышленности в плане налаживания более чистого производства и поддержка стратегии создания парка малых и средних предприятий. |
Even in these situations, however, the cluster leadership approach adopted by the Inter-Agency Standing Committee principals promotes greater predictability and harmonization of humanitarian efforts in nine critical programme and operational areas, thereby contributing to the shaping of systems and institutions along the lines of sector-wide approaches. |
Однако даже в этих ситуациях коллегиальный подход к функциям руководства, выработанный руководителями Межучрежденческого постоянного комитета, способствует повышению уровня предсказуемости и согласованию гуманитарных усилий в девяти важнейших программных и оперативных областях, тем самым способствуя созданию систем и учреждений в соответствии с общесекторальными подходами. |
A second motion was filed on 10 June 2005 with a view to join the cases of nine persons accused for the Srebrenica genocide. A positive decision was taken by the Chambers on 21 September 2005. |
Второе ходатайство было подано 10 июня 2005 года с целью объединить дела девяти человек, обвиняемых в геноциде в Сребренице. 21 сентября 2005 года камеры приняли положительное решение. |
Concerning the title of the instrument, it should be noted that nine submissions, including one comment, referred to "instrument", while two preferred "understanding" and one proposed "code". |
Что касается названия документа, то следует отметить, что в девяти случаях, включая один комментарий, речь идет о «документе», в то время как в двух случаях предпочтение отдается «толкованию», а в одном случае говорится о «кодексе». |
The Council is composed of nine members, who must be independent and not tied to the Government, legislature, or judiciary, or hold a senior post in a political party or trade union (art. 139). |
Совет состоит из девяти членов, которые должны быть независимы и не связанными с правительством, законодательными или судебными органами и не должны занимать руководящих должностей в политических партиях или профсоюзах (статья 139). |
For the decision guidance documents distributed on 1 February 2005, the secretariat on 15 November 2005 sent a letter to all 68 Parties which had failed to submit a response within the nine month period reminding them of their obligation to do so. |
Что касается документов для содействия принятию решений, которые были распространены 1 февраля 2005 года, то секретариат направил письмо 15 ноября 2005 года всем 68 Сторонам, которые не представили ответа в течение девяти месяцев, с напоминанием об их обязательстве сделать это. |
As a result of strong encouragement from the Executive Director, an additional four UNICEF staff have been appointed as Resident Coordinators, bringing to nine the number of UNICEF staff who are currently serving as Resident Coordinators. |
Благодаря активным усилиям Директора-исполнителя еще четыре сотрудника ЮНИСЕФ были назначены координаторами-резидентами, в результате чего общее число сотрудников ЮНИСЕФ, в настоящее время выполняющих функции координаторов-резидентов, достигло девяти. |
ECA participated in nine peer-review country support missions, two country follow-up support missions and three review missions organized by the African Peer Review secretariat. |
ЭКА принимала участие в девяти миссиях по оказанию странам поддержки в проведении коллегиальных обзоров, в двух миссиях по оказанию странам помощи в проведении последующей деятельности и в трех миссиях по обзору, которые были организованы секретариатом АМКО. |
As a result of its investigations of the bidders for the six timber sales contracts and three forest-management contracts, the due diligence committee found problems with all nine provisional winners of contracts. |
В результате проведенных этим комитетом исследований по претендентам на шесть контрактов на продажу древесины и три контракта на лесопользование комитет по комплексной юридической оценке выявил проблемы у всех девяти заявителей, условно выигравших торги на контракты. |
By its resolution 57/301 of 13 March 2003, the General Assembly decided that the general debate should open on the Tuesday following the opening of the regular session of the General Assembly and should be held without interruption over a period of nine working days. |
В своей резолюции 57/301 от 13 марта 2003 года Генеральная Ассамблея постановила, что общие прения начнутся во вторник после открытия очередной сессии Генеральной Ассамблеи и будут проводиться без перерыва в течение девяти рабочих дней. |
Community forums were established in the nine priority areas identified by the Government, and 60 local officials and community leaders, including 19 women, were trained in project design and management. |
Общинные форумы были созданы в девяти указанных правительством приоритетных районах, а 60 местных должностных лиц и общинных лидеров, в том числе 19 женщин, прошли подготовку по вопросам разработки проектов и управления ими. |
Of the remaining nine chemicals there is only one (octabromodiphenyl ether) with respect to which the Party proposing its inclusion under the Stockholm Convention (the European Union) has also submitted a notification of final regulatory action under the Rotterdam Convention. |
Из остальных девяти химических веществ имеется только одно (окта-бромированный дифенил эфир), в отношении которого Сторона, предложившая его включение согласно Стокгольмсокй конвенции (Европейский союз), также представила уведомление об окончательном регламентационном постановлении согласно Роттердамской конвенции. |
Eight of the nine instruments were calibrated and made capable of measuring total ozone with better than 1 per cent accuracy, while one instrument was sent to Germany for repair and calibration before being returned to service. |
Была проведена калибровка восьми из девяти приборов и обеспечена их готовность для проведения измерений общего содержания озона с погрешностью более 1 процента, при этом один прибор был отправлен в Германию для проведения ремонтных работ и калибровки, прежде чем будет продолжена его дальнейшая эксплуатация. |
The conference attracted some 800 local participants from all ethnic groups of Kosovo; some 30 international experts presented papers on nine separate topics relating to the post-conflict environment of Kosovo. |
В конференции участвовало около 800 местных представителей всех этнических групп Косово; около 30 международных экспертов представили документы по девяти отдельным темам, касавшимся условий, которые сложились в Косово после конфликта. |
12.20 The first case was reported in 1995 and to date there are nine people confirmed to be living with HIV and AIDS with the last case reported in 2002. |
12.20 В 1995 году появилось сообщение о первом случае заболевания СПИДом, и в настоящее время имеется подтверждение о девяти лицах, живущих с ВИЧ и СПИДом; о последнем из них было сообщено в 2002 году. |
Currently, six of the nine arms embargo regimes are supported by monitoring mechanisms established by the Security Council to assist the sanctions committees in monitoring and assessing the sanctions implementation and to provide them with technical advice. |
В настоящее время осуществлению шести из девяти режимов эмбарго в отношении оружия способствуют механизмы наблюдения, которые были созданы Советом Безопасности для того, чтобы они помогали санкционным комитетам вести наблюдение за процессом осуществления санкций и оценивать его, а также предоставлять комитетам технические консультативные услуги. |
UNICEF contributed strongly to the participatory process of developing the Violence Study, including organizing nine regional consultations with the participation of governments, United Nations agencies, children, NGOs, media and academic research institutions. |
ЮНИСЕФ провел основательную работу по расширению круга участников подготовки исследования по вопросу о насилии в отношении детей - обеспечил организацию девяти региональных консультаций с участием правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, самих детей, НПО, средств массовой информации и научно-исследовательских учреждений. |
Thirteen laboratories conduct analysis of both air and water samples, nine - air samples and one - air, surface water and soil samples and radioactivity measurements. |
В тринадцати лабораториях производится анализ проб воздуха и воды; в девяти - проб воздуха и в одной - проб воздуха, поверхностных вод и почвы и измерения радиоактивности. |
CIEM coordinated a group of experts from nine Latin American and Caribbean countries with the goal of producing a set of scenario narratives for the region that have been used to develop the outlook component of GEO-4, contained in its chapter 9, "The future today". |
СИЕМ обеспечивал координацию работы группы экспертов из девяти латиноамериканских и карибских стран, перед которыми стояла задача подготовить подборку описательных элементов сценария для региона, которые должны использоваться при разработке компонента обзора ГЭП-4, содержащегося в его главе 9 «Будущее - сегодня». |