In addition, an estimated 39 per cent ($5.8 million) of the reduction in the requirements for rental cost of air assets in 2013 was attributable to the closure of the nine provincial offices. |
Кроме того, закрытие девяти провинциальных отделений приведет в 2013 году к сокращению расходов на аренду воздушных судов на 5,8 млн. долл. США, что составляет 39 процентов от общего объема расходов на эти цели. |
The interviews were conducted in the presence of UNAMI and civil society groups as observers. On 17 September, the Council of Representatives reached agreement on eight of the nine new members and in the following days appointed the ninth (and the only female) commissioner. |
Собеседования проводились в присутствии представителей МООНСИ и групп гражданского общества, выступавших в качестве наблюдателей. 17 сентября Совет представителей достиг договоренности по восьми из девяти новых членов, а в последующие дни назначил девятого члена (и единственную женщину). |
A snapshot of the Fund's contributions to policy, legislative frameworks and plans indicates that to date two national laws, eight national policies/strategies and nine subnational plans have been supported. |
Краткий обзор вносимых Фондом вкладов в области выработки политики, законодательной базы и планов показывает, что на сегодняшний день он поддерживает разработку двух национальных законов, восьми национальных политик/стратегий и девяти субнациональных планов. |
This led to the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of a policy which sought to reinforce the collaborative response, but which was subsequently superseded in 2006 by the cluster approach, an arrangement aimed at creating more predictable and accountable leadership in nine sectors of humanitarian response. |
Это обусловило принятие Межучрежденческим постоянным комитетом политики, которая была направлена на укрепление совместного подхода, но впоследствии этот подход был заменен (в 2006 году) комплексно-тематическим подходом, системой, призванной обеспечить более предсказуемое и подотчетное руководство в девяти секторах гуманитарной деятельности. |
Over the course of the reporting period, the Centre strengthened the capacity of nine States in the Andean, Central American and the Caribbean regions and destroyed 3,600 small arms and 7.2 tons of ammunition. |
В отчетный период Центр способствовал укреплению потенциала девяти государств Андского, Центральноамериканского и Карибского регионов и уничтожению 3600 единиц стрелкового оружия и 7,2 тонны боеприпасов. |
Eighteen European Voluntary Service volunteers placed in nine African countries researched and developed culturally appropriate gender sensitivity activities in the context of international volunteer service projects organized by the Coordinating Committee for International Voluntary Service. |
Восемнадцать добровольцев из Европейской добровольческой службы, находящиеся в девяти африканских странах, провели исследования и разработали мероприятия, учитывающие культурные особенности и гендерные факторы, в контексте осуществления проектов международной службы добровольцев, подготовленных Координационным комитетом международной службы добровольцев. |
The Council also heard briefings by the Prosecutors of the two Tribunals; the Prosecutor of the Tribunal for Rwanda asserted that tracking and arresting the remaining nine fugitives indicted by the Tribunal remained a challenge. |
Совет заслушал также брифинги обвинителей обоих судов, в ходе которых Обвинитель Трибунала по Руанде заявил, что одной из проблем остается поиск и арест остальных девяти скрывающихся от правосудия лиц, которым Трибунал предъявил обвинения. |
Increases are expected in nine provinces largely in the west and east of the country: Ghor, Herat, Kapisa, Badghis, Farah, Kunar, Nangarhar, Uruzgan and Badakhshan. |
Это увеличение ожидается в девяти провинциях, главным образом на западе и востоке страны: Гор, Герат, Каписа, Бадгис, Фарах, Кунар, Нангархар, Урузган и Бадахшан. |
This conference will be an opportunity for the officials from all nine countries to network with one another, as well as with investors, technology providers, and representatives of other Governments and international organizations with expertise in the foreign direct investments and advanced fossil fuel technologies. |
Эта конференция откроет возможность для должностных лиц из девяти стран создать сети сотрудничества друг с другом, а также с инвесторами, поставщиками технологий и представителями других правительств и международными организациями, обладающими техническими знаниями в области прямых иностранных инвестиций и передовых технологий использования ископаемых видов топлива. |
Since the fourth session of the Meeting of the Parties, the Compliance Committee had held four meetings, during which it had discussed the content of nine communications and adopted five sets of findings of non-compliance by individual Parties with their obligations under the Convention. |
За период после четвертой сессии Совещания Сторон Комитет по вопросам соблюдения провел четыре совещания, в ходе которых было обсуждено содержание девяти сообщений и принято пять наборов выводов о несоблюдении отдельными Сторонами своих обязательств по Конвенции. |
According to studies in nine countries, the percentage of people living with HIV who reported experiencing discrimination in the workplace ranged from 8 per cent in Estonia to 54 per cent in Malaysia. |
Как показывают результаты проведенных в девяти странах исследований, процент носителей ВИЧ, которые подвергаются дискриминации на работе, варьируется от 8 процентов в Эстонии до 54 процентов в Малайзии. |
Following the adoption of Security Council resolution 822 (1993), the CSCE Minsk Group, composed of the nine countries, worked out the "timetable of urgent steps" to implement the resolution. |
После принятия резолюции 822 (1993) Совета Безопасности Минская группа СБСЕ в составе девяти стран разработала «график неотложных мер» по осуществлению этой резолюции. |
He reiterates the appeal contained in his 30 May 2013 press release to the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to show transparency and to give the nine individuals access to an independent actor who could determine their status and well-being. |
Он повторяет обращенный к властям Корейской Народно-Демократической Республики призыв, содержащийся в его пресс-релизе от 30 мая 2013 года, продемонстрировать транспарентность и предоставить этим девяти лицам доступ к какому-либо независимому субъекту, который мог бы определить их статус и удостовериться в их благополучии. |
The reports of the Board for the nine United Nations entities that prepared their first set of financial statements after implementing IPSAS are generally positive concerning the implementation of IPSAS. |
В докладах Комиссии по девяти структурам системы Организации Объединенных Наций, подготовившим свои первые комплекты финансовых ведомостей после перехода на МСУГС, содержатся в целом позитивные оценки хода внедрения МСУГС. |
The database contains input from nine United Nations agencies, and work is continuing to capture data from other United Nations country team entities. |
Эта база данных включает информацию, поступающую от девяти учреждений Организации Объединенных Наций, и в настоящее время продолжается работа с целью обеспечить сбор информации от других структур страновой группы Организации Объединенных Наций. |
On 29 September, UNDOF saw nine Syrian security forces personnel killed by 13 armed members of the opposition during an ambush inside the area of separation, in the vicinity of United Nations position Hermon South in the Mount Hermon area. |
29 сентября представители СООННР засвидетельствовали гибель девяти бойцов сирийских сил безопасности, попавших в засаду, устроенную 13 членами вооруженной оппозиции в районе разделения неподалеку от поста Организации Объединенных Наций к югу от горы Хермон. |
The execution of nine inmates on death row, including one woman and two Senegalese nationals, as announced by the Minister of the Interior on 27 August, was condemned by the local opposition, foreign Governments, including Senegal, and human rights organizations. |
Приведение в исполнение приговора в отношении девяти лиц, приговоренных к смертной казни, включая одну женщину и двух граждан Сенегала, о чем 27 августа сообщил министр внутренних дел, было с осуждением встречено местной оппозицией, правительствами зарубежных стран, включая Сенегал, и правозащитными организациями. |
Fourteen action plans for employing the monitoring and reporting mechanism on grave violations of children's rights in situations of armed conflict are being implemented with parties to conflict in nine countries, including four new action plans negotiated in 2012. |
Во взаимодействии со сторонами конфликта в девяти странах осуществляются 14 планов действий по использованию механизма мониторинга и отчетности для учета серьезных нарушений прав детей в условиях вооруженных конфликтов, включая четыре новых плана действий, согласованных в 2012 году. |
The Office provided long-term assistance in the development of viable regimes to counter money-laundering and the financing of terrorism to 43 countries in nine subregions through the delivery of training; international conferences, in partnership with other agencies and organizations, where possible; and substantive legal reviews. |
Управление оказывало на долгосрочной основе помощь в создании действенных режимов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в 43 странах девяти субрегионов путем организации учебных мероприятий, проведения международных конференций, по возможности во взаимодействии с прочими учреждениями и организациями, и осуществления обзоров материально-правовых норм. |
Within the framework of the monitoring and reporting mechanism on grave violations against children in situations of armed conflict established by the Security Council in resolution 1612 (2005), a total of 14 action plans are being implemented with parties to conflict in nine countries. |
В настоящее время в рамках учрежденного Советом Безопасности резолюцией 1612 (2005) механизма наблюдения и отчетности в связи с грубыми нарушениями в отношении детей в ситуациях вооруженного конфликта реализуется в общей сложности 14 планов действий совместно со сторонами конфликта в девяти странах. |
In an Executive Directorate workshop on border management, held in Mauritania for States of the Sahel, representatives of nine States were brought together to explore the specific border control challenges faced by the subregion. |
В работе практикума Исполнительного директората по вопросам обустройства границ, проведенного в Мавритании для государств Сахелианского региона, приняли участие представители девяти государств, и на нем были рассмотрены конкретные проблемы пограничного контроля, с которыми сталкивается данный субрегион. |
Each of those listings was considered with reference to the question of notification; in nine of the cases, however, no address was available or the address information provided was insufficiently detailed to provide a reasonable assurance that the notification would reach the addressee. |
По каждой из этих позиций рассматривался вопрос о направлении уведомления; однако в девяти случаях информации об адресе не имелось или представленная информация была недостаточно подробной, чтобы можно было с достаточной степенью уверенности надеяться на то, что уведомление дойдет до адресата. |
The main part consists of nine sections and includes information on measures adopted by the Russian Federation in implementation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child in accordance with the international obligations it has assumed, and on progress achieved and difficulties encountered. |
Основная часть состоит из девяти разделов и включает информацию о мерах, принятых Российской Федерацией по реализации положений Конвенции о правах ребенка в соответствии со взятыми на себя международными обязательствами, о достигнутом прогрессе в данной сфере и имеющихся трудностях. |
A key underlying structural factor preventing the Federation from resolving its current crisis is the incomplete Federation Constitutional Court, with at present only five of the nine justices in office. |
Одним из ключевых основополагающих структурных факторов, препятствующих Федерации в урегулировании нынешнего кризиса, является незаполненность состава Конституционного суда Федерации, в котором в настоящий момент заседают всего пять из девяти судей. |
It shows that nine LDCs had shares and growth rates that were higher than other developing countries and that both components were comparatively lower in four LDCs. |
Анализ показывает, что в девяти НРС долевые показатели и темпы роста были выше, чем в других развивающихся странах, и что оба этих показателя были сравнительно ниже в четырех НРС. |