With the benefit of a small grant by the United Nations Foundation, nine projects focused on children's health received funding, including assistance to children orphaned by HIV/AIDS, small agricultural businesses and basic education and professional training for young people. |
Благодаря небольшой субсидии Фонда Организации Объединенных Наций было обеспечено финансирование для девяти проектов, призванных содействовать улучшению здоровья детей, включая помощь детям, ставшим сиротами по причине ВИЧ/СПИДа, небольшим сельскохозяйственным предприятиям и помощь по обеспечению начального образования и профессионально-технической подготовки для молодежи. |
Following the recruitment of nine staff of the Directorate of Border Management, Asylum and Migration of the Minister of Internal Affairs, the pace of the transfer of competencies in the field of repatriation should gather momentum. |
После набора девяти сотрудников в штат Управления министерства внутренних дел по пограничному контролю, убежищу и миграции темпы передачи полномочий в вопросах, касающихся репатриации, должны ускориться. |
At present, the Mission's concept for logistical support to the team sites is based on the premise that fixed-wing air transport is possible to seven of the nine team sites, using local airstrips. |
В настоящее время МООНРЗС использует концепцию материально-технического обеспечения мест дислокации групп, которая строится на основе предположения о возможности охвата самолетами транспортной авиации семи из девяти районов дислокации групп с использованием местных взлетно-посадочных полос. |
The provision of information is the kind of prevention intervention with the widest coverage of implemented activities in most regions, with eight out of nine reporting over 25 per cent coverage. |
Что касается конкретных видов профилактических мероприятий, наибольшая степень охвата в большинстве регионов достигнута в сфере предоставления информации - восемь из девяти регионов сообщили об охвате в 25 процентов. |
In three of the nine subregions (Sub-Saharan Africa, Latin America and the Caribbean, and Eastern and South-Eastern Europe), the number of States reporting the availability of treatment programmes was persistently low, with little improvement reported over the period. |
В трех из девяти субрегионов (Африка к югу от Сахары, Латинская Америка и Карибский бассейн и Восточная и Юго-Восточная Европа) число государств, сообщающих о наличии программ лечения, было неизменно низким, хотя, судя по сообщениям, оно незначительно возросло. |
Fifteen African executives from DFIs in nine select countries (Cameroon, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique, Nigeria, Uganda, United Republic of Tanzania and Zimbabwe) spent one week in Malaysia and one week in Thailand in July 2006. |
В июле 2006 года 15 руководителей африканских учреждений финансирования в целях развития из девяти стран (Гана, Зимбабве, Камерун, Малави, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Эфиопия) провели одну неделю в Малайзии и одну неделю в Таиланде. |
In 2004 the Government, through the Council of Ministers, approved the national disability policy framework where Women with Disabilities is Priority No. out of nine priority areas. |
В 2004 году правительство, через совет министров, утвердило Национальную стратегию действий в интересах инвалидов, в рамках которой среди девяти приоритетных областей приоритетной областью 3 является деятельность в интересах женщин-инвалидов. |
By mid-November 2003 three of the nine members of the Court had resigned, and all the parties with parliamentary representation made submissions calling for the political trial of three others. |
В ноябре 2003 года трое из девяти членов Верховного суда подали в отставку, а все представленные в парламенте партии выдвинули против трех других членов политические обвинения. |
Of nine custodians, two had not requested any cash replenishments during the period from July 2006 to June 2007, while two others had placed requests fewer than four times over the same period. |
Из девяти ответственных за расчеты наличными два не обращались с просьбой о каком-либо пополнении денежной наличности в течение периода с июля 2006 года по июнь 2007 года, а два других - обращались с просьбами о пополнении в течение того же периода менее четырех раз. |
In line with the expanding human rights mandate, the number of regional offices established by the Human Rights Office rose from four in 2004/05 to nine in 2006/07. |
В свете расширения мандата в области прав человека число региональных отделений Управления по правам человека было увеличено с четырех в 2004/05 году до девяти в 2006/07 году. |
The reduced requirements for other services stems from the conversion of nine contractor positions to national General Service staff posts, with a consequential reduction in the Logistics Support Services contract annual yearly increment mandated by Italian law. |
Уменьшение потребностей по категории «Прочие услуги» обусловлено преобразованием девяти должностей сотрудников, работающих по контрактам, в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания с последующим сокращением предусмотренного итальянским законодательством ежегодного повышения размера вознаграждения за работу по контракту в службах материально-технической поддержки. |
Furthermore, although three de facto abolitionist States had resumed executions in the period, this was far fewer than the nine that had done so in the previous biennium. |
Кроме того, хотя три государства-аболициониста де-факто возобновили за этот период исполнение смертных приговоров, это намного меньше девяти, которые сделали это в предыдущий двухлетний период. |
Work began in earnest after the inauguration of the nine commissioners in February 2006, with the official launch taking place in June 2006. |
Серьезная работа началась после назначения девяти членов Комиссии в феврале 2006 года, а официально о начале деятельности Комиссии было заявлено в июне 2006 года. |
The above proposed positions will be placed within the Provincial Justice Coordination Mechanism, which will be composed of nine Rule of Law teams in Kandahar, Nangahar, Kunduz, Gardez, Bamyan, Mazar-e-Sharif, Herat, Kabul headquarters, and Kabul Central Field Office. |
Предлагаемые выше должности будут переданы Провинциальному координационному механизму по вопросам правосудия, который будет состоять из девяти групп по вопросам верховенства права в Кандагаре, Нангахаре, Кундузе, Гардезе, Бамиане, Мазари-Шарифе, Герате, штаб-квартире в Кабуле и центральном отделении в Кабуле. |
Two of the participating nine sites included in the List of World Heritage in Danger have since been removed, indicating that the main threats to the sites have been effectively managed. |
Два из участвующих девяти объектов, которые раньше были включены в перечень объектов мирового наследия, находящихся в опасности, теперь не фигурируют в этом списке, что свидетельствует о том, что основные угрозы этим объектам были надлежащим образом устранены. |
Under rule 28 of the rules of procedure, a Credentials Committee consisting of nine members is appointed by the General Assembly at the beginning of each session on the proposal of the President. |
В соответствии с правилом 28 правил процедуры по предложению Председателя Генеральная Ассамблея в начале каждой сессии назначается Комитет по проверке полномочий в составе девяти членов. |
GEF reported that, in cooperation with the World Bank, it was supporting sustainable fisheries development projects in nine West African countries under its Strategic Partnership for a Sustainable Fisheries Investment Fund in the Large Marine Ecosystems of Sub-Saharan Africa. |
ГЭФ сообщил, что в сотрудничестве со Всемирным банком он содействует осуществлению проектов по устойчивому развитию рыболовства в девяти западноафриканских странах в рамках оформленного им Стратегического партнерства по обеспечению инвестиционного фонда для устойчивого рыболовства в крупных морских экосистемах Субсахарской Африки. |
In October, the Secretary-General, as Depository of the Treaty, sent letters to the nine countries whose ratifications are required for the Treaty to enter into force, urging them to do so as soon as possible. |
В октябре Генеральный секретарь как депозитарий Договора направил письма девяти странам, ратификационные грамоты которых необходимы для вступления Договора в силу, настоятельно призвав их как можно скорее ратифицировать его. |
The target capitalization is $300 million, and by May 2008, the World Bank had received $150 million from nine countries. |
Целевой показатель капитализации составляет 300 млн. долл. США, и к маю 2008 года Всемирный банк получил 150 млн. долл. США от девяти стран. |
Ten judges were sanctioned in 2007 and disciplinary sanctions were imposed on another nine, two of whom were removed from the bench, in 2008. |
Так, в 2007 году было наказано 10 судей, а в 2008 году - были приняты дисциплинарные санкции в отношении еще девяти судей, двое из которых были отрешены от должности. |
The ISU responded by developing a strategy to meet likely needs in this area, implementing it in part by briefing officials or supporting national workshops on preparing extension requests in the capitals of nine of the States Parties with Article 5 deadlines which occur in 2009. |
В порядке отклика ГИП разработала стратегию по удовлетворению вероятных потребностей в этой сфере, осуществляя ее отчасти посредством брифингов для должностных лиц или поддержки национальных практикумов по подготовке запросов на продление в столицах девяти государств-участников, у которых предельные сроки по статье 5 приходятся на 2009 год. |
In 2007, of the nine posts approved, seven posts, or 78 per cent, were vacant as at 31 December 2007. |
В 2007 году по состоянию на 31 декабря оставались незаполненными семь из девяти утвержденных должностей, или 78 процентов должностей. |
Achievements included the training of 1,206 new Haitian National Police officers, the completion of the vetting of all nominees for the Superior Council of the Judiciary, the establishment of a total of nine Legal Aid Offices and the inauguration of the School for Magistrates. |
К числу реализованных достижений относятся подготовка 1206 новых сотрудников Гаитянской национальной полиции, завершение процесса проверки всех кандидатов в Высший судебный совет, создание в общей сложности девяти отделений по оказанию правовой помощи и открытие школы для подготовки судей. |
The crisis response cell was fully activated on nine occasions, in relation to crisis situations involving MINURCAT, MONUC, UNAMID, UNMIS, UNOMIG and support for AMISOM |
Секция кризисного реагирования в полной мере задействовалась в девяти случаях, а именно в связи с кризисными ситуациями, касающимися МИНУРКАТ, МООНВС, МООНДРК, МООННГ, ЮНАМИД и поддержки АМИСОМ |
Given the interrelatedness and recurrence of many of the issues discussed at the meetings, information relating to the follow-up of the outcomes of the Consultative Process has been organized according to main subject areas that emerged from the nine meetings. |
С учетом взаимозависимости и непреходящего характера многих вопросов, обсуждавшихся на совещаниях, информация о деятельности по итогам работы Консультативного процесса разбита по тематическим областям, сформировавшимся на протяжении девяти совещаний. |