Bizimungu was also the first to be detained among nine principal genocide suspects named by the Government of the United States in its Rewards for Justice Program, which is supporting the Tribunal's efforts to apprehend high-ranking fugitives from justice. |
Бизимунгу также был первым арестованным из девяти главных подозреваемых в геноциде лиц, названных правительством Соединенных Штатов в его программе «Вознаграждение ради правосудия», которая способствует усилиям Трибунала в том, чтобы добиться ареста высокопоставленных лиц, скрывающихся от правосудия. |
Projected change in size of the school-age population, 2000 and 2050, for nine populous developing countries |
З. Прогнозируемое изменение численности населения школьного возраста с 2000 по 2050 год в девяти развивающихся странах с наибольшей численностью населения |
The programme of work of UNECE is designed around nine sub-programmes: Environment, Transport, Statistics, Economic analysis, Sustainable energy, Trade Development, Timber, Human settlements and Industrial restructuring and enterprise development. |
Программа работы ЕЭК ООН строится на основе девяти подпрограмм в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика, экономический анализ, устойчивая энергетика, развитие торговли, лесоматериалы, населенные пункты и перестройка промышленности и развитие предпринимательства. |
Women accounted for three promotions out of nine at the D-2 level and 11 out of 25 at the D-1 level. |
На долю женщин пришлось три повышения в должности из девяти на уровне Д2 и 11 из 25 на уровне Д1. |
His Government had ratified five of the nine UNCITRAL conventions; in 2002 it had ratified the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit, which would enter into force in Belarus on 1 February 2003. |
Его правительство ратифицировало пять из девяти конвенций ЮНСИТРАЛ; в 2002 году оно ратифицировало Конвенцию Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, которая вступит в силу в Беларуси 1 февраля 2003 года. |
Within the Democratic Republic of the Congo itself, the systematic targeting of civilian groups by the dozens of ethnic groups, armed rebels and soldiers from up to nine different armies has led to human rights abuses by all sides in this conflict. |
В самой Демократической Республике Конго систематические нападения на мирное население, совершаемые десятками различных этнических групп, групп вооруженных повстанцев и солдат из состава девяти различных армий, привели к грубым нарушениям прав человека всеми сторонами в этом конфликте. |
On 14 August this year, an important summit of nine countries in the region plus the leaders of all the rebel groups fighting against the Government of the Democratic Republic of the Congo took place in Lusaka to identify the obstacles to implementation of the Ceasefire Agreement. |
14 августа нынешнего года в Лусаке в целях выявления препятствий, стоящих на пути осуществления Соглашения о прекращении огня, была проведена важная встреча на высшем уровне с участием девяти стран региона и руководителей всех повстанческих группировок, ведущих вооруженную борьбу против правительства Демократической Республики Конго. |
None of the parties to the nine conflicts, whether internal, internationalized internal or international, is fully respecting the Lusaka Ceasefire Agreement, although there has been no significant change in their positions. |
Ни одна из сторон, участвующих в девяти конфликтах - внутренних, внутренних с международным звучанием и международных, - не соблюдает в полной мере заключенное в Лусаке соглашение о прекращении огня, хотя позиции сторон не претерпели сколько-нибудь заметных изменений. |
WFP is leading eight and jointly leading another nine with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and UNICEF. WFP continues to co-chair the IASC Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning, working with UNICEF and others. |
В восьми из них ВПП играет ведущую роль единолично, а в остальных девяти - совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и ЮНИСЕФ. ВПП продолжает выполнять функции сопредседателя Рабочей подгруппы МПК по вопросам обеспечения готовности и планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
The Secretariat met with nine Permanent Missions from the African Group to discuss issues of mutual interest to better address the needs of African countries, including enhancing participation in the legislative work of UNCITRAL and technical cooperation and assistance. |
Секретариат провел встречу с сотрудниками постоянных представительств девяти африканских государств для обсуждения различных вопросов, представляющих взаимный интерес, с целью выяснения потребностей африканских стран и содействия их более активному участию в законодательной работе ЮНСИТРАЛ и мероприятиях по техническому сотрудничеству и технической помощи. |
We therefore repeat our urgent call to all States which have not yet ratified this crucial disarmament treaty, and in particular the nine remaining Annex II States, to sign and ratify the Treaty unconditionally and without delay. |
И поэтому мы повторяем свой настоятельный призыв ко всем государствам, которые еще не ратифицировали этот кардинальный разоруженческий договор, и в особенности к девяти остающимся государствам из приложения II, - безусловно и безотлагательно подписать и ратифицировать Договор. |
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. |
Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания. |
The EU invites the nine States parties in the region which have not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA to negotiate such agreements and bring them into force as soon as possible. |
ЕС предлагает девяти государствам-участникам из этого региона, которые еще не заключили с МАГАТЭ всеобъемлющие соглашения о гарантиях, заключить такие соглашения и обеспечить их скорейшее вступление в силу. |
According to the estimates of the Russian Ministry of Economic Development and Trade, out of 33 major products exported nowadays to Hungary, this negative effect covers nine items, to Cyprus - two out of 11, the Czech Republic seven out of 21, etc. |
Согласно оценкам министерства экономического развития и торговли Российской Федерации, из ЗЗ важнейших товаров, экспортируемых сегодня в Венгрию, этот негативный эффект коснется девяти позиций, в Кипр - 2 из 11, Чешскую Республику - 7 из 21 и т.д. |
In the context of this improvement of the Court's procedural requirements, my country, which has had recourse to the Court in one instance, welcomes the recent adoption of nine Practice Directions Additional to the Rules of the Court. |
В контексте такого усовершенствования процедурных требований Суда моя страна, которой самой пришлось однажды обращаться в Суд, с удовлетворением отмечает недавнее утверждение девяти практических директив, дополняющих Регламент Суда. |
He also noted that the Government of Poland had been willing to support the participation in the workshop for representatives of nine countries with economies in transition, but that none of these countries had applied for support. |
Он также отметил, что правительство Польши изъявило готовность оказать поддержку участию в этом рабочем совещании представителей девяти стран с экономикой переходного периода, но ни одна из этих стран не обратилась за поддержкой. |
Data for the period 1980-2004 for nine OECD countries showed weak evidence of employment impacts in changes in short-term interest rates in the countries studied, with no gender-differentiated employment impacts. |
Данные по девяти странам-членам ОЭСР за период 1980-2004 годов продемонстрировали достаточно слабое влияние изменения процентной ставки по краткосрочным кредитам в охваченных исследованием странах на ситуацию в сфере занятости и отсутствие дифференцированного с гендерной точки зрения влияния в сфере занятости. |
Mention should be made of the rapid progress achieved within the Constitutional Council. Of the nine Council members appointed by the President of the Republic and the Presidents of both Assemblies, three are women. This reflects considerable political will within France's highest authorities. |
Следует отметить быструю эволюцию, происходящую в рамках Конституционного совета, где среди девяти членов, назначаемых Президентом Республики и председателями обеих палат, насчитывается три женщины, что свидетельствует о твердой политической воле высших органов власти Франции. |
An additional set of nine instructions was issued by Senior General Than Shwe, Chairman of the SPDC, on 22 January 1999, whereby prison authorities were ordered: |
22 января 1999 года Председатель ГСМР генерал Тан Шве издал дополнительный свод из девяти инструкций, в соответствии с которым тюремной администрации было приказано: |
Concerns were expressed for the safety of the workers, especially as they had announced on 6 November 2000 that the results of their investigation pointed to the involvement of nine agents of the Policía Nacional Civil. |
Было выражено беспокойство относительно безопасности этих сотрудников, особенно после того, как 6 ноября 2000 года они объявили о том, что результаты их расследования подтверждают причастность к делу девяти сотрудников Национальной гражданской полиции. |
The modernization of the information tools allowed the installation, in eight territorial labour exchanges and nine vocational information centres (VIC), of special computers for self-search for information (SSI) on vacancies. |
В результате модернизации информационных систем в восьми территориальных бюро по трудоустройству и девяти центрах профессионально-технической информации были установлены компьютеры для самостоятельного поиска информации о вакансиях. |
Among the nine organizations of the common system that had implemented some form of exit interviews, only five organizations included all separating staff in the Professional and General Service categories in the process. |
Из девяти организаций общей системы, внедривших в той или иной форме собеседования при прекращении службы, лишь пять организаций охватили этим процессом всех уходящих сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания. |
Africa's numerous wars have not only resulted in widespread destruction and loss of life, but have also contributed to creating millions of internally displaced persons and over nine million refugees. |
Многочисленные войны в Африке привели не только к огромным разрушениям и гибели людей, но и появлению миллионов лиц, перемещенных внутри страны, и свыше девяти миллионов беженцев. |
At ESCAP, a reduction in the number of substantive divisions from nine to seven has made it possible to achieve a higher level of congruence in the programme of work, 2000-2001 and in the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 than was previously the case. |
Снижение числа основных отделов ЭСКАТО с девяти до семи позволило достичь более высокого уровня согласованности программы работы на 2000-2001 годы и предлагаемого среднесрочного плана на период 2002-2005 годов по сравнению с положением дел в предыдущий период. |
Five of the nine General Assembly resolutions adopted since 1946 on the legislative mandate of the Treaty Section amended, simplified or modernized the functions of the Treaty Section to enable it to discharge this aspect of its mandate with speed and efficiency. |
Пять из девяти резолюций Генеральной Ассамблеи, принятых с 1946 года по поводу нормативного мандата Договорной секции, изменяли, упрощали и модернизировали ее функции, с тем чтобы она могла выполнять этот аспект своего мандата оперативно и эффективно. |