Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
The Code of Conduct of Central American States on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materiel, adopted by Guatemala, Belize, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama and the Dominican Republic. Кодекс поведения центральноамериканских государств в области передачи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других соответствующих материалов, принятый Гватемалой, Белизом, Гондурасом, Сальвадором, Никарагуа, Панамой и Доминиканской Республикой.
In recent years, Nicaragua has been recognized by the international community as a steadfast partner in combating corruption and providing good governance, and for putting forward disarmament proposals which have had a positive impact on the region. В последние годы Никарагуа была признана международным сообществом как одна из стран последовательных борцов против коррупции и обеспечения благого управления наряду с ее инициативами в области разоружения, которые имели позитивное воздействие в регионе.
Of particular interest to the Government of Nicaragua are the human and labour rights of migrant workers, a social issue that is also facing various other countries of the world. Особое внимание правительство Никарагуа уделяет правам человека и праву на труд трудящихся-мигрантов - социальному аспекту, которым занимаются различные страны мира.
The Government of Nicaragua believes that the best social investment is an investment in human resources that will lead to the achievement of sustainable human development. Правительство Никарагуа считает, что основные средства в социальной сфере необходимо направлять на развитие людских ресурсов, чтобы обеспечить устойчивое развитие человеческого потенциала.
In Burkina Faso, Mauritania, Bolivia and Nicaragua, for example, rural poverty is more than two thirds of all poverty. В Буркина-Фасо, Мавритании, Боливии и Никарагуа, например, доля бедных жителей сельских районов составляет более двух третей от общего числа бедных.
Bolivia, Burkina Faso, Cuba, Ethiopia, Fiji, Ghana, Haiti, Kenya, Nicaragua, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Боливия, Буркина-Фасо, Гаити, Гана, Кения, Куба, Нигерия, Никарагуа, Сенегал, Фиджи и Эфиопия.
Nicaragua is a young country, and one of the most impoverished in Latin America, where adolescents and young people represent more than half of our population threatened by HIV/AIDS. Никарагуа - молодая и одна из самых бедных стран в Латинской Америке, в которой подростки и молодые люди составляют более половины населения, которому угрожает ВИЧ/СПИД.
Nicaragua appeals to all countries of the world to join us in our efforts to achieve accessible prices for antiretroviral medicine and thus attain universal, integral coverage for those living with HIV/AIDS. Никарагуа обращается с призывом ко всем странам мира присоединиться к нашим усилиям, направленным на обеспечение доступных цен на антиретровирусные препараты и тем самым на достижение универсального, всеобщего охвата людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
On the basis of the official request from the Government of Nicaragua, the OAS General Assembly issued a resolution appointing a commission of military experts from the Inter-American Defense Board to assess the situation in cooperation with the Nicaraguan Armed Forces and to propose possible solutions. На основе официального ходатайства правительства Никарагуа была принята резолюция Генеральной Ассамблеи ОАГ о назначении комитета военных экспертов при Межамериканском совете обороны, с тем чтобы оценить ситуацию совместно с никарагуанской армией и предложить возможные решения.
It was also noted that Honduras and Guatemala were on-track to complete implementation of article 5 prior to the Review Conference and that Nicaragua would do the same soon after. Было также отмечено, что Гондурас и Гватемала занимаются завершением осуществления статьи 5 до обзорной Конференции, а Никарагуа вскоре после этого сделает то же самое.
The Strategy places great importance on the respect for human rights and for the rule of law. Nicaragua welcomed the Strategy, which provides a global response to a global problem. В Стратегии уделяется большое внимание соблюдению прав человека и верховенству права. Никарагуа приветствовало эту Стратегию, которая излагает глобальный подход к решению глобальной проблемы.
Subsequently, Angola, Brazil, Cameroon, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Iceland, Guinea, Malta, Moldova, Nicaragua, Senegal and Serbia joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Бразилия, Гвинея, Исландия, Камерун, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Мальта, Молдова, Никарагуа, Сенегал и Сербия.
In addition to addressing poverty in its home country, the United States of America, Trickle Up now implements microenterprise development programs in Mali, Niger, Burkina Faso, Ethiopia, Uganda, Cambodia, Nepal, India, Nicaragua, Honduras, Guatemala, and Bolivia. В дополнение к рассмотрению проблем нищеты в своей собственной стране в настоящее время организация «Трикл-ап» осуществляет программы развития микропредприятий в Мали, Нигере, Буркина-Фасо, Эфиопии, Уганде, Камбодже, Непале, Индии, Никарагуа, Гондурасе, Гватемале и Боливии.
The unemployment rate in the region has fallen 1 to 2 per cent in the five years preceding 2000, although in Nicaragua it has dropped more dramatically, according to ECLAC. В предшествующий 2000 году пятилетний период уровень безработицы в регионе сократился на 1-2 процента, хотя в Никарагуа, по данным ЭКЛАК, он снизился более значительно.
In 2008, indigenous fellows nominated by their organizations followed the 4-5 month programme; countries and communities represented were: Bolivia, Colombia, Guatemala, India, Kenya, Nepal, Nicaragua, Peru Thailand, and the United States of America. В 2008 году стипендиаты от коренных народов, назначенные их организациями, занимались по четырехмесячной программе; были представлены следующие страны и общины: Боливия, Колумбия, Гватемала, Индия, Кения, Непал, Никарагуа, Перу, Таиланд и США.
Follow-up consultation meetings are now planned for 2005 in Argentina, Costa Rica, Jamaica, Nicaragua, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). В 2005 году в рамках последующей деятельности такие консультативные совещания планируется провести в Аргентине, Венесуэле (Боливарианской Республике), Коста-Рике, Никарагуа, Парагвае, Перу, Уругвае и на Ямайке.
New programmes to produce commercial quantities of fuel ethanol are also under way in Australia, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua, some with an interest in exporting. Новые программы производства коммерческих объемов этанолового топлива также реализуются в Австралии, Колумбии, Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе и Никарагуа, при этом отмечается определенная заинтересованность в экспорте этого топлива.
In Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Italy, Mexico, Nicaragua, Paraguay, and Venezuela, the jurisdiction of military courts has been strictly limited by the country's constitution or fundamental law. В Венесуэле, Гаити, Гватемале, Германии, Гондурасе, Греции, Италии, Мексике, Никарагуа и Парагвае юрисдикция военных трибуналов строго ограничивается Конституцией страны или основными принципами права.
In Bolivia, Colombia, Guatemala, Haiti, Nicaragua and Venezuela, either pursuant to the constitution, fundamental law or regular legislation, only civil courts can try military personnel for alleged human rights violations. В Боливии, Венесуэле, Гаити, Гватемале, Колумбии и Никарагуа в соответствии с положениями Конституции основными принципами права или обычного законодательства только гражданские суды могут рассматривать дела военнослужащих, связанные с предполагаемыми нарушениями прав человека.
In Nicaragua, for every 100 men living in poverty, the number of women living in poverty fell from 98.8 to 97.3 between 1998 and 2001. В Никарагуа на каждые 100 мужчин, живущих в бедности, количество женщин, прозябающих в нищете, снизилось в период с 1998 и 2001 годов с 98,8 до 97,3.
The Secretary-General has received declarations from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, China, New Zealand, Nicaragua, Panama, Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. Генеральный секретарь получил заявления от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Беларусь, Бельгия, Китай, Никарагуа, Новая Зеландия, Панама, Российская Федерация, Узбекистан и Украина.
There is an agreement between Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua, the European Union and the Central American Bank for Economic Integration, the second part of which refers to the regional programme on the management of multinational catchment basins. Между Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа, Сальвадором, Европейским союзом и Центральноамериканским банком экономической интеграции заключено соглашение, вторая часть которого касается региональной программы рационального использования многонациональных водосборных бассейнов.
Approximately 90 per cent of female domestic workers come from Guatemala; the rest come from Honduras and Nicaragua. Около 90% женщин, занятых на такой работе, приехали из Гватемалы, а остальные - из Гондураса и Никарагуа.
Female-headed households, particularly single mothers living in poverty, were identified as being one of the most vulnerable groups of women in several countries (Nicaragua, Argentina, Costa Rica, Australia, the United Kingdom). В ряде стран (Никарагуа, Аргентина, Коста-Рика, Австралия, Соединенное Королевство) к числу наиболее уязвимых групп женщин были отнесены женщины, выполняющие функции глав семейств, и особенно матери-одиночки, проживающие в нищете.
In Nicaragua, for example, domestic violence is so entrenched in the patriarchal culture it is referred to as "the cross women must carry". В Никарагуа, например, бытовое насилие является настолько укоренившимся в патриархальной культуре, что его расценивают как "крест, который должна нести женщина"23.