Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
In Nicaragua, the health budget this year is considerably greater than in previous years. В этом году в Никарагуа бюджет на здравоохранение значительно больше, чем в предыдущие годы.
At the same meeting, before the vote, the representative of Nicaragua spoke on a point of order. На том же заседании до проведения голосования представитель Никарагуа выступил с заявлением по порядку ведения заседания.
Migrant women, particularly from Nicaragua, had benefited from the Constitutional provision allowing them equal access to education and health care. Женщины-мигранты, особенно из Никарагуа, могут пользоваться конституционным положением, позволяющим им иметь равный доступ к образованию и здравоохранению.
Nicaragua, like many other countries in the world, has not been spared the scourge of HIV/AIDS. Никарагуа, как и другие страны мира, также оказалась затронутой бедствием ВИЧ/СПИДа.
Nicaragua and other countries have assumed ownership and leadership in establishing national development strategies and creating tools and instruments to ensure effectiveness, efficiency and transparency. Никарагуа и другие страны взяли на себя ответственность и руководящую роль в деле разработки национальных стратегий развития и создания инструментов и механизмов для обеспечения эффективности, действенности и транспарентности.
In Nicaragua, the project targets 650 low-income families working in small enterprises and agriculture. В Никарагуа осуществляется проект, который позволит улучшить материальное положение 650 малоимущих семей, члены которых работают на мелких предприятиях и в сельском хозяйстве.
The Association also helps developing countries to establish rural electrification cooperatives, including Bangladesh, Bolivia, India, Nicaragua and Viet Nam. Эта ассоциация оказывает также помощь развивающимся странам в создании кооперативов по энергоснабжению в сельской местности, включая Бангладеш, Боливию, Вьетнам, Индию и Никарагуа.
Support for policy design was provided to El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panama and Paraguay. Поддержка в разработке политики была оказана Гватемале, Никарагуа, Панаме, Парагваю и Сальвадору.
In addition, training workshops for journalists were held in the Dominican Republic, El Salvador and Nicaragua. Кроме того, в Доминиканской Республике, Никарагуа и Сальвадоре были проведены учебные практикумы для журналистов.
Recently, the Government of Nicaragua passed legislation regarding the demarcation and titling of indigenous lands. Недавно правительством Никарагуа было принято законодательство по вопросам демаркации земель коренных народов и соответствующих прав собственности.
Argentina, Guinea and Nicaragua developed large-scale social communications programmes to secure behavioural change and prevent the spread of HIV/AIDS. В Аргентине, Гвинее и Никарагуа разрабатываются крупномасштабные программы в области общественной информации с целью добиться изменения поведения и предотвратить распространение ВИЧ/СПИДа.
Belize is a destination country for trafficking networks out of Nicaragua, Honduras, El Salvador and Guatemala. Белиз является страной назначения, входящей в сеть незаконной торговли людьми из Никарагуа, Гондураса, Сальвадора и Гватемалы.
In Nicaragua, the evaluation found that UNDP was a trustworthy interlocutor fostering political dialogue among opposing forces on key issues. В Никарагуа в ходе оценки было установлено, что ПРООН является заслуживающим доверия партнером, способствующим укреплению политического диалога по основным вопросам с участием оппозиционных сил.
UNDP strengthened human rights institutions, as in Nicaragua and the Russian Federation. ПРООН способствовала укреплению правозащитных институтов, как, например, в Никарагуа и Российской Федерации.
Country offices in Armenia, Djibouti, Mozambique, Nicaragua and Uganda specifically reported on successful advocacy interventions in PRSP partnerships. Страновые отделения в Армении, Джибути, Мозамбике, Никарагуа и Уганде конкретно сообщили об успешной пропагандистской работе в рамках партнерских связей, связанных с ДССН.
Subsequently, bilateral assistance was provided to Costa Rica, El Salvador, Nicaragua and Peru. Следующим шагом стало оказание двусторонней помощи Коста - Рике, Сальвадору, Никарагуа и Перу.
However, the Court did not address the issue of the effects of armed conflict on validity or suspension in the Nicaragua case. Однако Суд не затрагивал вопроса о последствиях вооруженного конфликта для действительности или приостановления действия в связи с делом Никарагуа.
Honduras reported that it has aquifers in the areas bordering El Salvador, Guatemala and Nicaragua. Гондурас сообщил, что в стране имеются водоносные горизонты в районах, граничащих с Гватемалой, Никарагуа и Сальвадором.
NGOs' projects addressing discrimination against indigenous populations were awarded grants in Nicaragua, Colombia, Uruguay and Cambodia. Для осуществления проектов НПО по борьбе с дискриминацией в отношении коренного населения были предоставлены субсидии в Никарагуа, Колумбии, Уругвае и Камбодже.
The rate of teenage pregnancy in Nicaragua is one of the highest in the western hemisphere. Показатель рождаемости среди несовершеннолетних в Никарагуа является одним из самых высоких в Западном полушарии.
Nicaragua has high rates of female participation at all levels of education. В Никарагуа наблюдается высокий процент участия женщин в процессе обучения на всех уровнях.
This Act helps to ensure that the right to nutrition enshrined in the Convention on the Rights of the Child is respected in Nicaragua. Этот закон способствует соблюдению в Никарагуа права детей на питание, предусмотренного в Конвенции о правах ребенка.
This was the first time a woman had held this office in Nicaragua. Это был первый случай, когда женщина заняла такой пост в Никарагуа.
The State of Nicaragua does not have specific mechanisms for ensuring the participation of Nicaraguan women in international organizations. Государство в Никарагуа не располагает специальными механизмами для обеспечения участия женщин страны в работе международных организаций.
In Nicaragua a marriage between children is not considered to have any legal effect. В Никарагуа брак, заключенный между детьми, не имеет юридической силы.