Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Draft a strategic plan for technical assistance and submit it to OHCHR in order to obtain the necessary assistance (Nicaragua); разработать стратегический план оказания технической помощи и представить его УВКПЧ в целях получения необходимой помощи (Никарагуа);
I quote the words of Commander Daniel Ortega Saavedra, President of Nicaragua, when he made the award: Я хотела бы привести слова президента Никарагуа команданте Даниэля Ортеги Сааведры во время вручения этой награды.
But an independent study, financed by the Netherlands and Switzerland with technical assistance from the World Bank, found that in 2009 Nicaragua had already attained the Goal 1 target, with extreme poverty at a figure of 9.7 per cent. Однако участники независимого исследования, профинансированного Нидерландами и Швейцарией и проводившегося при техническом содействии Всемирного банка, пришли к выводу, что в 2009 году Никарагуа уже достигла цели 1 в части уменьшения показателя крайней нищеты, понизив его до 9,7 процента.
The result has been a drop in the Gini coefficient from 0.41 to 0.36 during the period of 2005 to 2009, giving Nicaragua the lowest level of inequality in Central America. Результатом стало сокращение коэффициента Джини с 0,41 до 0,36 в период 2005 - 2009 годов, что обеспечило Никарагуа самый низкий уровень неравенства в Центральной Америке.
We would like to sit down with the Government of Nicaragua - before qualified witnesses and provided that the disputed area is free of military presence, as the Organization of American States has stipulated on two occasions - to discuss the conflict that its aggression has produced. Нам хотелось бы сесть с правительством Никарагуа за стол переговоров - в присутствии квалифицированных наблюдателей и при условии освобождения спорной территории от военного присутствия, что уже дважды оговаривалось Организацией американских государств, - для обсуждения конфликта, возникшего в результате агрессии этой страны.
I would also like to note the regrettable attitude of the delegation of Costa Rica, at this very important moment for Guatemala, in raising the legal situation between his country and Nicaragua. Я хотел бы также отметить заслуживающую сожаления позицию делегации Коста-Рики, которая в этот очень важный для Гватемалы момент поднимает вопрос о правовом споре между ее страной и Никарагуа.
Thanks to Nicaragua's participation in the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA), invaluable economic and social programmes were being carried out for the benefit of the poorest segments of the population. Благодаря участию Никарагуа в Боливарианском альянсе для народов нашей Америки (АЛБА) осуществляются крайне ценные экономические и социальные программы на благо беднейших слоев населения.
Nicaragua expressed satisfaction with Indonesia's criminal law reform and expressed the hope that this process would serve to include new offences not yet covered emanating from international instruments to which it is party. Никарагуа выразило удовлетворение в связи с реформой уголовного законодательства Индонезии и высказало надежду, что это позволит учесть в нем новые правонарушения, предусмотренные международными договорами, участником которых является Индонезия.
89.43. That the first National Action Plan for Fundamental and Human Rights integrate the concerns of all minorities (Nicaragua); 89.43 обеспечить при осуществлении первого Национального плана действий в области основных свобод и прав человека учет потребностей всех меньшинств (Никарагуа);
Provide the Ministry of Social Development and Inclusion with the necessary resources for it to successfully carry out its functions (Nicaragua); 116.19 обеспечить Министерство социальной адаптации и развития ресурсами, необходимыми для успешного выполнения им своих функций (Никарагуа);
101.7 Continue efforts to incorporate a human rights perspective in the on-going processes of law and institutional reform (Nicaragua); 101.7 продолжить усилия, направленные на интеграцию правозащитной проблематики в проводимый в настоящее время процесс правовой и институциональной реформы (Никарагуа);
The Special Rapporteur is yet to receive replies to her requests for invitations from Cambodia, Canada, Gambia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Viet Nam and the Bolivarian Republic of Venezuela. Специальный докладчик пока еще не получила ответов на свои просьбы о приглашении от Боливарианской Республики Венесуэлы, Вьетнама, Гамбии, Камбоджи, Канады, Непала, Нигерии и Никарагуа.
Include provisions in the draft framework law to address the concerns expressed by treaty bodies in the area of discrimination (Nicaragua); 97.20 включить в законопроект положения, учитывающие озабоченности, выраженные договорными органами в отношении дискриминации (Никарагуа);
Nicaragua has thus not demonstrated not only its confidence in international justice by responding to its call and availing itself of it on repeated occasions, but also its willingness to make proposals to strengthen and promote mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Тем самым, Республика Никарагуа не только продемонстрировала свое доверие к международному правосудию, ответив на его призыв и многократно к нему прибегнув, но также доказала свое стремление вносить предложения для укрепления и поощрения механизмов мирного урегулирования споров.
In that regard, allow us to recall that the initiative to declare the United Nations Decade of International Law was launched by Nicaragua, which presented that initiative through the Non-Aligned Movement in 1988. В этом отношении позвольте напомнить, что инициатива провозглашения Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций принадлежит Никарагуа и была выдвинута нашей страной в 1988 году по линии Движения неприсоединения.
Continue with its enormous efforts to fight against violence in all its forms (Nicaragua); 99.30 продолжить свои активные усилия по борьбе с насилием во всех его формах (Никарагуа);
In this context, the National Human Rights Institution of Nicaragua stated that while economic globalization provided new opportunities for development, it also created new dangers and marginalized certain countries, groups and individuals. В этой связи Национальный институт прав человека Никарагуа отмечает, что экономическая глобализация, открывая новые возможности для развития, вместе с тем создает и новые опасности, приводя к маргинализации некоторых стран, социальных групп и отдельных лиц.
Ecuador has also provided humanitarian assistance in recent years to Colombia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Honduras, El Salvador, Nicaragua and the Plurinational State of Bolivia when they suffered natural disasters. Он также оказал гуманитарную помощь Колумбии, Венесуэле, Гондурасу, Сальвадору, Никарагуа и Боливии вслед за стихийными бедствиями, обрушившимися на эти страны в последние годы.
Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) noted that in the Third International Decade for the Eradication of Colonialism there were still some Non-Self-Governing Territories, more than half of them in the Latin American and Caribbean region. Г-н Эрмида Кастильо (Никарагуа) отмечает, что в условиях третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма в мире по-прежнему насчитывается несколько несамоуправляющихся территорий, более половины которых находятся в Латиноамериканском регионе и Карибском бассейне.
Nicaragua remained attached to the peaceful settlement of disputes, as reflected in its active involvement in a number of cases before the International Court of Justice, with whose judgments it had consistently complied. Никарагуа хранит приверженность принципу мирного разрешения споров, как об этом свидетельствует ее активное участие в ряде дел, рассматриваемых в Международном Суде, постановления которого она последовательно выполняет.
130.8. Continue carrying out efforts so that the Philippines Development Plan (2011 - 2016) is in accordance with its international human rights obligations (Nicaragua). 130.8 продолжать предпринимать усилия для обеспечения соответствия Плана развития Филиппин (на 2011-2016 годы) обязательствам страны по международному праву прав человека (Никарагуа).
Nicaragua underlined Algeria's plan to combat poverty and achieve the Millennium Development Goals (MDGs), its progress made in promoting women's rights and its policy of national reconciliation. Никарагуа выделило принятый в Алжире план по борьбе с нищетой и реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), достигнутый им прогресс в деле поощрения прав женщин и его политику национального примирения.
Adopt all the measures necessary to combat discrimination in all its forms, including racism and xenophobia (Nicaragua); 98.50 принять все меры, необходимые для борьбы с дискриминацией во всех ее формах, включая расизм и ксенофобию (Никарагуа);
Apply also these measures to all the countries and territories that form the kingdom of the Netherlands (Nicaragua); Также распространить эти меры на все страны и территории, образующие Королевство Нидерландов (Никарагуа);
During 2011, the OHCHR Regional Office for Central America carried out an assessment of the situation of the human rights of indigenous peoples in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. В течение 2011 года Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Америки проводило оценку положения в области прав человека коренных народов в Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре.