Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Those storms seriously affected Dominica, Guadeloupe, Martinique, Saint Lucia, Jamaica, Belize, Honduras, Nicaragua and Mexico. Эти штормы причинили серьезные разрушения в таких странах, как Доминика, Гваделупа, Мартиника, Сент-Люсия, Ямайка, Белиз, Гондурас, Никарагуа и Мексика.
I therefore wish to request, on behalf of my Government, that Nicaragua be considered a sponsor of resolution 61/255. Таким образом, от имени правительства моей страны я просил бы считать Никарагуа одним из авторов резолюции 61/255.
Negotiations are currently ongoing with a number of Member States, in particular with Brazil, Costa Rica, Georgia, Moldova and Nicaragua. В настоящее время ведутся переговоры с рядом государств-членов, в частности с Бразилией, Грузией, Коста-Рикой, Молдовой и Никарагуа.
Country-level assessments of development results were concluded in Bhutan, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Jordan, Montenegro, Nicaragua, and Serbia. Страновые оценки достигнутых результатов в области развития были проведены в Бутане, Иордании, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Никарагуа, Сербии и Черногории.
APRODIN Association for the Promotion and Defence of Indigenous Rights in Nicaragua АПРОДИН Ассоциация по поощрению и защите прав коренных народов Никарагуа
ODACAN Office for Development for the Autonomy of the Atlantic Coast of Nicaragua ОДАКАН Управление развития в целях автономии Атлантического побережья Никарагуа
In addition, the north, centre and Pacific areas of Nicaragua are home to the Xiu-Sutiava, Naho-Nicarao, Chorotega and Cacaotera-Matagalpa indigenous communities. Кроме того, в северном, центральном и Тихоокеанском районах Никарагуа проживают коренные общины сю-сутиава, науа-никарао, чоротега и какаотера-матагальпа.
As mentioned earlier, the Political Constitution of the Republic of Nicaragua guarantees the enjoyment of political, social, cultural and economic rights to all Nicaraguan citizens. Как упоминалось выше, Политическая конституция Республики Никарагуа гарантирует всем никарагуанским гражданам осуществление политических, социальных, культурных и экономических прав.
Indigenous peoples and ethnic communities in Nicaragua which hold title to their properties Коренное население и этнические общины Никарагуа, для которых были оформлены права собственности
The Ministry of Foreign Affairs - the agency responsible for the application of the treaties ratified by Nicaragua - had been unable to fulfil its obligations because of the elections. Министерство иностранных дел - орган, отвечающий за применение ратифицированных Никарагуа договоров, не смогло выполнить свои обязанности вследствие выборов.
It would be interesting to know whether measures had been adopted with Nicaragua and Panama to coordinate the protection of indigenous communities living in their border areas with Costa Rica. В этой связи он считает интересным узнать, принимались ли меры, в сотрудничестве с Никарагуа и Панамой, для координации защиты коренных общин, проживающих в их зонах, граничащих с Коста-Рикой.
Nicaragua is currently considering opening up in Modes 1, 2 and 3 and potentially Mode 4 in logistics services. В настоящее время в Никарагуа рассматривается возможность открытия сектора логистических услуг по способам поставки 1, 2 и 3 и, возможно, по способу 4.
Nicaragua had laws and programmes designed to deal with the problem, but much remained to be done to ensure their full implementation. В Никарагуа осуществляются законы и программы, нацеленные на решение этой проблемы, однако для обеспечения их полномасштабного осуществления еще многое необходимо сделать.
Financing was not an issue, because if Nicaragua was entitled to fill a given number of international posts, those posts would be filled. Финансирование не является проблемой, поскольку, если Никарагуа имеет право на заполнение определенного количества международных должностей, то эти должности будут заполнены.
With regard to their appointment to decision-making posts, she said that in 2005, Nicaragua had female ambassadors to France, El Salvador and Peru. Что касается их назначения на должности в директивных органах, то она говорит, что в 2005 году послами Никарагуа во Франции, Сальвадоре и Перу были женщины.
Nicaragua was also gathering information about women who worked in the maquiladora industry, and its commitment to address the issue would be reflected in future policies and decisions. В Никарагуа также осуществляется сбор информации о женщинах, которые трудятся на "макиладорас", и приверженность властей делу решения данной проблемы найдет свое отражение в будущих стратегиях и решениях.
Below is the Republic of Nicaragua's matrix and database of activities and national legislation in areas related to Security Council resolution 1540 (2004). Ниже Республика Никарагуа приводит таблицу и базу данных по мероприятиям и национальному законодательству, касающимся вопросов, связанных с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Mr. Jorge Brenes, General Manager, Association of Producers and Exporters of Nicaragua (APEN) Г-н Хорхе Бренес, генеральный управляющий, Ассоциация производителей и экспортеров Никарагуа (АПЭН)
The Government renews its commitment to strengthening the human rights system in Nicaragua, focusing in particular on the population's economic, social and cultural rights. Правительство вновь выражает свою готовность укреплять систему прав человека в Никарагуа, уделяя при этом особое внимание экономическим, социальным и культурным правам никарагуанцев.
Nicaragua's legal framework for the protection of human rights relies mainly on the Constitution, in force since 1987, and the various amendments thereto. В Никарагуа существуют общие нормативные рамки для защиты прав человека, при этом основным документом является Конституция, вступившая в силу в 1987 году, с внесенными в нее поправками.
Nicaragua has adopted the following international legal instruments for the protection of children: К числу международно-правовых документов, принятых Никарагуа в интересах детей, относятся:
According to the MITRAB report, there are no factors or difficulties affecting the degree of fulfilment of the work-related rights of employers and workers in Nicaragua. В соответствии с докладом Министерства труда факторов или трудностей, которые сказывались бы на степени осуществления в Никарагуа прав работодателей и трудящихся в сфере занятости, не выявлено.
In both the urban and rural areas of Nicaragua, child labour takes forms that are especially dangerous to the children and often endanger their lives. В Никарагуа как в городских, так и в сельских районах встречаются формы детского труда, которые представляются особо опасными для детей и подростков и во многих случаях угрожают их жизни.
During the period 1998-2002, Nicaragua benefited from international cooperation in the implementation of projects aimed at capacity-building in State institutions and direct care for children and young people. В период с 1998 по 2002 год Никарагуа было оказано международное сотрудничество в выполнении проектов, направленных на увеличение потенциала государственных учреждений и непосредственную помощь детям и подросткам.
In almost a century, Nicaragua's population increased by a factor of 10, from four to 42.7 inhabitants per km2. За прошедшие сто лет население Никарагуа увеличилось в 10 раз, причем плотность населения возросла с 4 до 42,7 человек на км2.