Under the auspices of the Secretary-General of OAS, Costa Rica and Nicaragua recently reached an understanding on the San Juan River. |
Под эгидой генерального секретаря ОАГ Коста-Рика и Никарагуа недавно достигли договоренности в отношении реки Сан-Хуан. |
Ms. Šimonović asked what were the main obstacles preventing Nicaragua from ratifying the Optional Protocol. |
Г-жа Шимонович спрашивает, в чем заключаются основные препятствия, мешающие Никарагуа ратифицировать Факультативный протокол. |
Finally, Nicaragua asked the International Court of Justice to demarcate its maritime limits with Honduras. |
Наконец, Никарагуа обратилась в Международный Суд с просьбой о демаркации ее морских границ с Гондурасом. |
With regard to social benefits, the Government of Nicaragua undertook to guarantee 50 million córdobas as a revolving fund for the housing programme. |
Что касается социальных пособий, то правительство Никарагуа обязалось обеспечить 50 миллионов кордоб в качестве возобновляемого фонда на жилищную программу. |
Only two countries, Grenada and Nicaragua, reported minor glitches in governmental services. |
Только две страны - Гренада и Никарагуа - сообщили о небольших сбоях в функционировании государственных служб. |
Held from 11 to 13 November 2005 at Corn Island, South Atlantic Autonomous Region of Nicaragua. |
Этот саммит проходил 11-13 ноября 2005 года в Корн-Айленде, Автономный регион Атлантико-Сур Никарагуа. |
In April 1999, the armed forces of Nicaragua began a programme to destroy the mines in our arsenal. |
В апреле 1999 года вооруженные силы Никарагуа приступили к программе уничтожения мин, находящихся в нашем арсенале. |
Most migrants came from neighbouring Nicaragua to look for work. |
Большинство мигрантов приезжают из соседней Никарагуа в поисках работы. |
For this purpose it examined the jurisprudence of the International Court of Justice in the Nicaragua case of 1986. |
С этой целью она изучила рассмотренное в Международном Суде дело по Никарагуа 1986 года. |
Mr. Khane announced that Cape Verde, Côte d'Ivoire, Nicaragua and Nigeria wished to join the sponsors. |
Г-н Хан объявляет, что к числу авторов проекта резолюции желают присоединиться Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар, Нигерия и Никарагуа. |
Submissions indicating bilingual and intercultural education were received from Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico and Nicaragua. |
Информационные материалы в отношении двуязычного обучения были получены от Аргентины, Боливии, Колумбии, Мексики, Никарагуа и Эквадора. |
For example, several States (e.g. Nicaragua, Dominican Republic, Ecuador) have unilaterally abolished visa requirements for Estonian citizens. |
Так, несколько государств (таких, как Никарагуа, Доминиканская Республика, Эквадор) в одностороннем порядке отменили требования визы для эстонских граждан. |
For instance, coffee growing supports more than 40 per cent of the rural labour force in countries such as Nicaragua. |
Например, на выращивании кофе занято более 40 процентов сельскохозяйственной рабочей силы в таких странах, как Никарагуа. |
In Nicaragua, the corruption allegations have been particularly worrisome. |
Судя по сообщениям, особенно тревожные масштабы коррупция приобрела в Никарагуа. |
Nicaragua actively participated in the Ottawa process. |
Никарагуа активно участвовала в Оттавском процессе. |
Presidential and legislative elections were held in the past year in Costa Rica, Honduras and Nicaragua. |
За прошедший год в Гондурасе, Коста-Рике и Никарагуа были проведены президентские и парламентские выборы. |
We have already destroyed about 60,000 mines in various parts of Nicaragua, which represents 44 per cent compliance. |
В общей сложности мы уже уничтожили около 60000 мин во всех районах Никарагуа, что составляет 44 процента всех наших запасов. |
The failure of transparency in Nicaragua would set a bad precedent for humankind. |
Неспособность добиться транспарентности в Никарагуа создаст негативный прецедент для всего человечества. |
Nicaragua wishes to reaffirm once again its unconditional support for United Nations activities to combat international terrorism in all its forms and manifestations. |
Никарагуа хотела бы еще раз заявить о своей безоговорочной поддержке деятельности Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
There is much at stake today in Nicaragua. |
Сегодня Никарагуа сталкивается с многочисленными вызовами. |
I spoke earlier of a new era of moral renewal in Nicaragua rooted in the values of the United Nations. |
Ранее я говорил о новой эре морального возрождения в Никарагуа, базирующегося на ценностях Организации Объединенных Наций. |
The migratory flow of Nicaraguans into Costa Rica has continued due to Nicaragua's current economic crisis. |
Вследствие продолжающегося экономического кризиса в Никарагуа миграционный поток из этой страны в Коста-Рику до сих пор не прекратился. |
As is well known, States recognizing Taiwan's independence include Senegal, Costa Rica, Nicaragua, and Panama. |
Как известно, к числу государств, признающих независимость Тайваня, относятся Сенегал, Коста-Рика, Никарагуа и Панама. |
Only last year, free elections were held in Honduras, Nicaragua and Costa Rica. |
Только в прошлом году свободные выборы прошли в Гондурасе, Никарагуа и Коста-Рике. |
Mr. Francis referred to current concerns about the arrangements for the autonomous territory in Nicaragua. |
Г-н Фрэнсис рассказал о текущих проблемах, связанных с функционированием автономных образований на территории Никарагуа. |