Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
It is worth recalling that six years ago this Organization, for the first time in its history, participated in observing elections, and that happened in Nicaragua. Стоит напомнить, что шесть лет тому назад эта Организация впервые за свою историю участвовала в процессе наблюдения за выборами, и это произошло в Никарагуа.
Nicaragua takes the opportunity once more to salute the courage and determination of the South African people in the achievement of a new South Africa, united and non-racist. Никарагуа, пользуясь случаем, вновь аплодирует мужеству и решимости южноафриканского народа в деле строительства новой Южной Африки, единой и нерасистской.
Nicaragua is ready, in its current conditions of peace and harmony, to support this new vision of the United Nations, also based on a new vision of democracy. Никарагуа в своем нынешнем состоянии мира и гармонии готова поддержать это новое видение Организации Объединенных Наций, которое также основано на новом видении демократии.
I should like to take this opportunity to pay high tribute to the peoples of El Salvador and Nicaragua, whose strength of will and indomitable spirit made the ideals of peace and democracy a reality in their societies. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от всей души воздать должное народам Сальвадора и Никарагуа, чья сила воли и неослабный дух превратили в их странах в реальность идеалы мира и демократии.
We think that this new and very low-cost form of preventive diplomacy has been useful in assisting the Government and people of Nicaragua in conducting a dialogue on critical economic and political issues. Нам кажется, что эта новая и очень экономичная форма превентивной дипломатии сыграла полезную роль в оказании помощи правительству и народу Никарагуа в ведении диалога по важнейшим вопросам экономической и политической жизни.
Nicaragua is Norway's only programme country in Latin America, and is the most important recipient of Norwegian development assistance on the continent. Никарагуа - единственная страна Латинской Америки, в программе развития которой участвует Норвегия, и она является наиболее важным получателем помощи Норвегии в целях развития на этом континенте.
We would like to thank the international community, the Support Group for Nicaragua and Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for their valuable contribution to the democratization process and the economic and social development of our country. Мы хотели бы поблагодарить международное сообщество, Группу поддержки Никарагуа и Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали за их ценный вклад в процесс демократизации и экономическое и социальное развитие нашей страны.
The complex issue of the problem of property has given rise to passionate public debates and continues to constitute a particular difficulty that requires urgent solution, since it affects very sensitive areas of economic, social and institutional development in Nicaragua. Сложный вопрос о собственности породил страстные обсуждения в обществе и, все еще оставаясь значительной проблемой, требует безотлагательного урегулирования, поскольку затрагивает очень деликатные вопросы экономического, социального и организационного развития в Никарагуа.
Because of our own special circumstances, and despite the progress made in the transition, Nicaragua has not been able to progress as rapidly as we would wish in all directions. В силу наших особых обстоятельств и несмотря на прогресс, достигнутый в рамках переходного периода, Никарагуа не смогла добиться успеха, который мы хотели бы ожидать на всех направлениях.
The renegotiation of Nicaragua's debt has relied on the understanding of the international community, which has undertaken to continue its assistance in the exceptional conditions in which we are still living. Возобновление переговоров по задолженности Никарагуа основывается на понимании международного сообщества, которое обязалось и впредь оказывать помощь в исключительных условиях, в которых мы по-прежнему живем.
At present, 79 per cent of the debt holders have so far accepted Nicaragua's buy-back offer with the support of the international financial organizations and a group of friendly countries. На сегодня 79 процентов кредиторов приняли предложение Никарагуа о погашении задолженности при поддержке международных финансовых организаций и группы дружественных стран.
In conclusion, allow me to state that Nicaragua gratefully acknowledges the ample and effective response of the United Nations system and of the international community in mobilizing resources necessary to our institutional, economic and social development. В заключение позвольте мне заявить о том, что Никарагуа с признательностью признает широкомасштабный и эффективный отклик со стороны системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества, выразившийся в мобилизации ресурсов, необходимых для нашего институционного, экономического и социального развития.
Mr. Maruyama (Japan) (interpretation from Spanish): For four years now, the General Assembly has taken up the important subject of international assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. Г-н Маруяма (Япония) (говорит по-испански): Вот уже на протяжении четырех лет Генеральная Ассамблея рассматривает важный вопрос о международной помощи в целях восстановления и реконструкции Никарагуа.
For its part, the Government of Japan will do its utmost to ensure that Nicaragua is successful in its struggle to achieve a better life for its people. Японское правительство, со своей стороны, будет делать все возможное для обеспечения того, чтобы Никарагуа добилась успехов в борьбе за улучшение жизни своего народа.
In order to alleviate the population's suffering caused by the drought, last January Italy also approved a food-aid contribution of $1.3 million to Nicaragua. Для облегчения страданий населения в результате засухи в январе этого года Италия также одобрила предоставление Никарагуа продовольственной помощи на сумму 1,3 млн. долл. США.
"for the first time there are no politically motivated armed groups in Nicaragua". (A/50/535, para. 6) Никарагуа впервые нет никаких политически мотивированных вооруженных группировок". (А/50/535, пункт 6)
With a view to promoting trade with Nicaragua, we are negotiating a free trade treaty, on which work is already at the final stage. С целью развития торговли с Никарагуа мы ведем в настоящее время переговоры по договору о свободной торговле, работа над которым уже достигла завершающего этапа.
We call on the General Assembly once again to give proof of its support for Nicaragua by adopting the draft resolution we have before us, when the time comes, by consensus. Мы еще раз призываем Генеральную Ассамблею представить доказательства своей поддержки Никарагуа, приняв консенсусом находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции, когда до этого дойдет дело.
Mr. Henze (Germany) (interpretation from Spanish): Germany fully supports the draft resolution on international assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. Г-н Хенце (Германия) (говорит по-испански): Германия полностью поддерживает проект резолюции о международной помощи в целях восстановления и реконструкции Никарагуа.
At that time I had the first talks with the then Foreign Minister on the question of an agreement to provide Nicaragua with the financial means that it urgently needed to set itself on a course of reconstruction. Тогда я провел первые переговоры с министром иностранных дел по вопросу о выработке соглашения о предоставлении Никарагуа финансовых средств, в которых она срочно нуждалась для того, чтобы вступить на путь восстановления.
Mr. Pallais (Nicaragua) (interpretation from Spanish): The First International Conference of New or Restored Democracies was held in Manila in June 1988, and 13 countries participated. Г-н Паллаис (Никарагуа) (говорит по-испански): В июне 1988 года в Маниле состоялась первая Международная конференция стран новой или возрожденной демократии, в которой приняло участие 13 стран.
Our thanks are due the Philippines and Nicaragua, which have kept before the General Assembly and the world this important subject of support for the new or restored democracies. Мы благодарим Филиппины и Никарагуа, которые поставили перед Генеральной Ассамблеей и мировым сообществом этот важный вопрос о поддержке новых или возрожденных демократий.
We share the opinion voiced by the Foreign Minister of Nicaragua, namely that democracy is not an end in itself and that is not a cure-all for the ills of society. Мы разделяем мнение, высказанное министром иностранных дел Никарагуа, о том, что демократия - это не самоцель и не средство от всех недугов общества.
Mr. Martini Herrera (Guatemala) (interpretation from Spanish): I have the honour to speak on behalf of six countries of Central America: Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Panama and Guatemala. Г-н Мартини Еррера (Гватемала) (говорит по-испански): Я имею честь выступать от имени шести стран Центральной Америки: Коста-Рики, Сальвадора, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Гватемалы.
Mr. VILCHEZ ASHER (Nicaragua) said that, as a sponsor of the proposal to include item 158 in the agenda, his delegation supported the establishment of an ad hoc committee to examine the exceptional situation of the Republic of China on Taiwan. Г-н ВИЛЬЧЕС АШЕР (Никарагуа) говорит, что в качестве одного из авторов предложения о включении пункта 158 в повестку дня его делегация поддерживает создание специального комитета по рассмотрению исключительного положения Китайской Республики на Тайване.