Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
On that basis, Nicaragua is the Central American country with the highest percentage of the population living at those consumption levels. По сравнению с остальными странами Центральной Америки Никарагуа имеет самые большие доли населения, вынужденного жить менее чем на 1 и 2 доллара США в день.
This section is based on INEC, EMVN, "Profile characteristics of the poor in Nicaragua, 2001". В основу этого раздела легли данные ЕМНВ "Характеристики нищеты в Никарагуа в 2001 году", проведенного ИНЕК.
The following map indicates the geographic distribution of poverty in Nicaragua: Ситуация с нищетой в различных районах Никарагуа отражена на следующей карте:
Nicaragua needs stronger legislation in this area since, at the present time, it does not have a law reflecting the rights of persons with mental health problems. Никарагуа необходимо укрепить законодательный аспект в этой области, поскольку на настоящий момент нет закона, отражающего права лиц с психическими заболеваниями.
Reported cases of diarrhoea, by year, Nicaragua, 1993-2001 Случаи диареи в разбивке по годам, Никарагуа, 1993-2001 годы
The figures point to a decline in school-leaving in all of Nicaragua's primary education. Из существующих данных следует, что на уровне начального образования в Никарагуа наблюдается снижение этих показателей.
IFTDH is in consultative status with UNICEF who supports projects of Terre des Hommes in different countries such as Albania, Ecuador, Lebanon, Nicaragua and Pakistan. МФЗЛ имеет консультативный статус при ЮНИСЕФ, который оказывает поддержку проектам, осуществляемым организацией «Земля людей» в различных странах, таких, например, как Албания, Ливан, Никарагуа, Пакистан и Эквадор.
Execution of a survey on demographic and health issues (Nicaragua) Проведение обследования, посвященного проблемам демографии и здравоохранения (Никарагуа)
The ICJ had to deal with the criteria of such control in its famous Nicaragua judgment - and chose a very restrictive construction. Международный Суд был вынужден заниматься критериями такого контроля в связи со своим известным решением по Никарагуа, и он выбрал весьма ограничительное толкование.
Nicaragua wishes to point out that it maintains its claim to sovereignty over those three islands, as it has done throughout its history. Со своей стороны Никарагуа подтверждает, что она настаивает на своем требовании о суверенитете в отношении этих трех островов так же, как это делалось на протяжении ее истории.
The Spanish Agency for International Cooperation supports adult literacy programmes in the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Peru. Испанское агентство по международному сотрудничеству поддерживает программы борьбы с неграмотностью среди взрослых в Гаити, Гондурасе, Доминиканской Республике, Никарагуа, Парагвае, Перу и Сальвадоре.
Round-table discussions and conferences on various aspects of volunteerism took place in Mali, Nicaragua, Pakistan, Papua New Guinea, Uzbekistan, Yemen and elsewhere. Круглые столы и конференции по различным аспектам движения добровольцев прошли в Йемене, Мали, Никарагуа, Пакистане, Папуа - Новой Гвинее, Узбекистане и других странах.
For the Movement of Non-Aligned Countries it is particularly gratifying to see the election of a worthy representative of the brotherly Republic of Nicaragua, a prestigious and active member of our movement. Движение неприсоединившихся стран с особым удовлетворением восприняло избрание достойного представителя братской Республики Никарагуа - влиятельного и активного члена нашего Движения.
Positive enrolment effects and better school attendance due to cash transfers were also observed in Bangladesh, Colombia, Mexico, Nicaragua and Zambia. Благодаря предоставлению денежных пособий были достигнуты положительные результаты в отношении показателей охвата населения образованием и посещаемости учебных заведений в Бангладеш, Замбии, Колумбии, Мексике и Никарагуа.
They noted regional initiatives in this regard, including the holding of the Presidential Summit in Managua, Nicaragua on Food Security and Sovereignty. Они отметили предпринятые в этой связи региональные инициативы, в том числе проведение в Манагуа, Никарагуа, Встречи на высшем уровне по вопросам суверенитета и продовольственной безопасности.
I congratulate you, Sir, a distinguished representative of the Republic of Nicaragua who today is leading the Assembly. Я поздравляю Вас, г-н Председатель, как выдающегося представителя Республики Никарагуа, с тем, что Вы руководите сейчас работой Ассамблеи.
His election bears witness to the trust and credibility with which all States Members of the United Nations view the sister Republic of Nicaragua. Его избрание свидетельствует об авторитете и доверии, с которым все государства - члены Организации Объединенных Наций относятся к братской Республике Никарагуа.
Regarding the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, Nicaragua considers that equitable coordination should be undertaken by the International Telecommunication Union in accordance with the stipulations of its Radio Regulations. В отношении определения и делимитации космического пространства и характера и использования геостационарной орбиты Никарагуа считает, что Международному союзу электросвязи следует осуществлять справедливую координацию в соответствии с положениями его Регламента радиосвязи.
Nicaragua is a member of the Caribbean and South American Regional Planning and Implementation Group, which is promoting the introduction of these systems in the region. З. Никарагуа является членом Региональной группы планирования и осуществления стран Карибского бассейна и Южной Америки, которая содействует внедрению этих систем в регионе.
In Jamaica and Nicaragua, grantees will harness the power of the mass media and the arts to promote equitable and non-violent behaviours and attitudes. В Никарагуа и на Ямайке субсидианты будут использовать ресурсы средств массовой информации и сферы искусств для поощрения справедливых и ненасильственных позиций и поведения.
In Nicaragua, UNFPA gives short-term scholarships to national university researchers and professors and supports regional experts so that they can provide technical assistance in the development of specific research. В Никарагуа ЮНФПА предоставляет краткосрочные стипендии научным работникам и преподавателям национальных университетов и оказывает поддержку региональным экспертам, с тем чтобы они могли оказать техническую помощь в проведении конкретных исследований.
The greatest concentration of mines was planted along the northern and southern frontiers of Nicaragua. самая высокая плотность мин наблюдалась вдоль северных и южных границ Никарагуа.
The request indicates the use by Nicaragua of impact surveys, technical surveys, manual and mechanical demining, and, quality control. Запрос указывает использование в Никарагуа обследований воздействия, технических обследований, ручного и механического разминирования и контроля качества.
The request further indicates that Nicaragua annually since 1997 has invested its own resources into humanitarian demining including through a constant annual contribution of US$ 1,000,000 since 1999. Запрос далее указывает, что с 1997 года Никарагуа ежегодно инвестирует на гуманитарное разминирование свои собственные ресурсы, и в том числе за счет постоянного ежегодного взноса в размере 1000000 долл. США с 1999 года.
Please comment also on the lack of proper detention centres for migrants in border areas, particularly those entering from Nicaragua. Просьба также прокомментировать факт отсутствия в приграничных районах адекватных центров содержания под стражей задержанных мигрантов, прежде всего из Никарагуа.