Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Nicaragua is, therefore, to be commended for reducing the National Army from 98,000 to 15,700, rendering it today the smallest in Central America. Поэтому необходимо отдать должное Никарагуа за сокращение численности национальной армии с 98000 до 15700 человек, в результате чего она стала самой малочисленной армией в Центральной Америке.
Nicaragua has gone through an intensive political process aimed at national reconciliation, pacification, reducing the size of the army and demobilizing the resistance. В Никарагуа протекает динамичный политический процесс, направленный на достижение национального примирения, установление мира, сокращение численности армии и демобилизацию сил сопротивления.
At the same time, however, the continuing deterioration in the social situation in Nicaragua could still jeopardize the progress made in other areas. В то же время, тем не менее, продолжающееся ухудшение социальной ситуации в Никарагуа по-прежнему способно поставить под угрозу прогресс, достигнутый в других областях.
Spain's bilateral cooperation has in addition sought to provide unwavering support to Nicaragua's efforts to achieve progress and prosperity for its people. Помимо этого, в своем двустороннем сотрудничестве Испания стремится обеспечить постоянную поддержку усилиям Никарагуа по достижению прогресса и процветания для своего народа.
The fund will also benefit Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote economic and social development. Этот фонд также будет оказывать помощь Никарагуа на этом решающем этапе ее усилий по установлению мира и демократии и по содействию социально-экономическому развитию.
Germany's commitments for official development aid to Nicaragua total to date approximately 800 million Deutsche Marks - or $570 million. Германия предоставила Никарагуа официальную помощь развитию в общей сложности примерно на 800 млн. немецких марок или 570 млн. долл. США.
The observer for Nicaragua reported that his Government had set up a national committee with a mandate to elaborate and implement a national programme of action for the Decade. Наблюдатель от Никарагуа сообщил, что его правительство создало национальный комитет, которому поручено разработать и осуществить национальную программу действий для Десятилетия.
In some cases, buy-back programmes, such as those tried in Nicaragua and Haiti, could be explored. В некоторых случаях можно было бы изучить вопрос об осуществлении программ выкупа оружия, как это было сделано в Никарагуа и Гаити.
Finland, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Poland, Ukraine and United Republic of Tanzania Колумбии, Нигерии, Никарагуа, Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Польши, Украины и Финляндии
Ratification: Nicaragua (31 October 1995) Ратификация: Никарагуа (31 октября 1995 года)
Brazilian specialists from the armed forces have participated in programmes in Nicaragua, Honduras and Suriname under the aegis of the Inter-American Defense Board. Прочее: Бразильские военные специалисты принимали участие в осуществлении программ в Никарагуа, Гондурасе и Суринаме под эгидой Межамериканского совета обороны.
A pilot project on ecotourism on the Lago de Nicaragua has also been launched; И наконец, предпринято осуществление экспериментального проекта экотуризма в озере Никарагуа;
In many countries, including Afghanistan, Mozambique, Colombia and Nicaragua, children have even been forced to commit atrocities against their own families or communities. Во многих странах, включая Афганистан, Мозамбик, Колумбию и Никарагуа, детей даже заставляли совершать зверства против их собственных семей или общин, в которых они жили.
At the end of the last decade Nicaragua was in a situation of civil war, aggravated by the cold war confrontation. В конце предыдущего десятилетия Никарагуа находилась в состоянии гражданской войны, усугублявшейся конфронтацией периода «холодной войны».
This has allowed us to bring back capital, helping job creation and Nicaragua's agricultural, trade and industrial development. Это позволило нам вернуть утраченные капиталы при одновременном содействии созданию рабочих мест и сельскохозяйственному, торговому и промышленному развитию Никарагуа.
In the framework of the transition to and consolidation of democracy, Nicaragua has undertaken important experiments that, being in their early stages, require international support. В рамках перехода к демократии и ее укрепления Никарагуа проводит важные эксперименты, которые требуют международной поддержки, поскольку находятся на ранних стадиях.
Angola, Costa Rica, Cuba, Guatemala, India, Nicaragua and Nigeria: draft resolution Ангола, Гватемала, Индия, Коста-Рика, Куба, Нигерия и Никарагуа: проект резолюции
El Salvador, Nicaragua, Philippines, Poland and Yugoslavia: draft resolution Венесуэла, Никарагуа, Польша, Сальвадор и Филиппины: проект резолюции
Under rule 33 of the rules of procedure of this Conference, the delegation of Nicaragua supports the general agreement arrived at on the Programme of Action. В соответствии с правилом ЗЗ правил процедуры нашей Конференции делегация Никарагуа поддерживает общий консенсус, достигнутый в отношении Программы действий.
In Nicaragua, exploitation of child and juvenile labour takes the following forms: В Никарагуа эксплуатация детского и подросткового труда принимает следующие формы:
An electoral expert from Nicaragua and three specialists from Mexico joined the forum to share their experiences with electoral reform. В работе форума приняли участие эксперт по проведению выборов из Никарагуа и три специалиста из Мексики, которые поделились опытом проведения реформы избирательной системы.
Nicaragua is setting up an information system and mechanisms and procedures that will facilitate the coordination of the policy for social development and alleviation of poverty. Никарагуа создает информационную систему и механизмы и процедуры, облегчающие координацию политики социального развития и борьбы с обнищанием населения.
Fifth Committee: Mr. Erich Vilchez Asher (Nicaragua) Пятый комитет: г-н Эрих Вильчес Ашер (Никарагуа)
The Committee reminded the representative of Nicaragua that regularity in submitting periodic reports under the Convention (every two years) was essential for an effective dialogue with the Committee. Члены Комитета напомнили представителю Никарагуа, что предусмотренная в Конвенции периодичность представления докладов (раз в два года) является важным элементом поддержания действенного диалога с Комитетом.
Appreciation is expressed for the resumption of the dialogue between Nicaragua and the Committee, and for the detailed and frank report submitted by the State party. Комитет приветствует возобновление диалога между Никарагуа и Комитетом и представление этим государством-участником подробного и откровенного доклада.