104.28 Make stronger efforts to improve and raise the standard of gender equality in society (Nicaragua); |
104.28 активизировать усилия с целью повышения уровня гендерного равенства в обществе (Никарагуа); |
134.38 Continue promoting a dialogue and national reconciliation to achieve peace and move towards the development of country (Nicaragua); |
134.38 продолжать поощрение диалога и национального примирения в целях достижения мира и продвижения в развитии страны (Никарагуа); |
126.8 Continue efforts for the promotion of women's rights (Nicaragua); |
126.8 продолжать прилагать усилия для поощрения прав женщин (Никарагуа); |
128.2 Consider ratifying the Migrant Workers Convention (Philippines, Indonesia, Nicaragua, Plurinational State of Bolivia); |
128.2 рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах (Филиппины, Индонезия, Никарагуа, Многонациональное Государство Боливия); |
118.21 Continue taking the necessary measures to promote the rights of children and women (Nicaragua); |
118.21 продолжать принимать необходимые меры для поощрения прав детей и женщин (Никарагуа); |
127.153 Continue strengthening the national dialogue aiming at true reconciliation and lasting peace (Nicaragua); |
127.153 продолжать укреплять национальный диалог в целях обеспечения подлинного примирения и прочного мира (Никарагуа); |
127.190 Pursue its education programmes with a human rights approach (Nicaragua); |
127.190 продолжать свои образовательные программы с правозащитным подходом (Никарагуа); |
Nicaragua, in respect of the south-western part of the Caribbean Sea |
Никарагуа в отношении юго-западной части Карибского моря |
Nicaragua, noting implementation of previous recommendations, especially regarding the rights of women, encouraged consideration of their economic, social and cultural empowerment. |
Никарагуа, отметив выполнение предыдущих рекомендаций, особенно касавшихся прав женщин, призвала уделить внимание расширению их экономических, социальных и культурных прав. |
110.46. Take the necessary measures to continue promoting a culture of tolerance and non-discrimination in Slovak society (Nicaragua); |
110.46 принять необходимые меры для продолжения поощрения культуры терпимости и недискриминации в словацком обществе (Никарагуа); |
143.219. Continue promoting the participation of citizens in decision-making processes (Nicaragua); |
143.219 продолжать поощрять участие граждан страны в процессах принятия решений (Никарагуа); |
123.31. Continue implementing programmes aimed at protecting the rights of the child (Nicaragua); |
123.31 Продолжать выполнение программ по защите прав ребенка (Никарагуа); |
115.85 Continue its efforts for the speedy adoption and implementation of the laws on transitional justice and national reconciliation (Nicaragua); |
115.85 продолжить усилия по скорейшему принятию и осуществлению законов о правосудии переходного периода и национальном примирении (Никарагуа); |
124.138 Take practical measures to provide safer working conditions, suitable for its citizens (Nicaragua); |
124.138 принять практические меры по обеспечению более безопасных условий труда, отвечающих интересам ее граждан (Никарагуа); |
113.101 Continue strengthening and implementing the current Plan of Action for Women and the Family Institution (Nicaragua); |
113.101 продолжать меры по укреплению и осуществлению текущего Плана действий в интересах женщин и института семьи (Никарагуа); |
It is important to note that the indigenous population of Nicaragua is a minority accounting for 14 per cent of the total population. |
Важно отметить, что в Никарагуа коренное население находится в меньшинстве и составляет 14 процентов от общей численности населения. |
In Nicaragua there is a high prevalence rate: 11 out of every 100,000 inhabitants are living with the virus. |
В Никарагуа существует высокий уровень распространенности этого заболевания: 11 из каждых 100 тысяч жителей инфицированы вирусом ВИЧ. |
Nicaragua highlighted as good practices the following: |
В качестве передовых видов практики Никарагуа выделило следующее: |
Venezuelans are currently working as brigade members of this mission in the Republics of Bolivia and Nicaragua. |
В настоящее время в Боливии и Республике Никарагуа работают венесуэльцы - члены группы, реализующей эту программу. |
The Disability Rights Fund had recognized all those efforts by stating that Nicaragua had made significant progress in restoring the rights of persons with disabilities. |
Все эти усилия были признаны Фондом за права инвалидов, который заявил, что Никарагуа добилась значительного прогресса по линии восстановления прав инвалидов. |
136.42. Address the recommendations from treaty bodies to which it is a State Party (Nicaragua); |
136.42 учитывать рекомендации договорных органов, государством-участником которых он является (Никарагуа); |
Promote a culture of non-discrimination and solidarity among its citizens towards migrants (Nicaragua); |
102.110 поощрять среди граждан культуру недискриминации и солидарности по отношению к мигрантам (Никарагуа); |
Nicaragua welcomed the progress made regarding human trafficking, children's rights and gender equality and changes to legislation to allow women to participate in decision-making processes. |
Никарагуа приветствовала прогресс в деле борьбы с торговлей людьми, обеспечения прав детей и гендерного равенства, а также изменения, внесенные в законодательство с целью предоставления женщинам возможности участвовать в процессе принятия решений. |
The region inhabited by the Tawahka people stretches from the Patuca river to the Punta Gorda river in Nicaragua. |
Район проживания тавака простирается от реки Патука до реки Пунта-Горда в Никарагуа. |
Nicaragua also highlighted the political will demonstrated by the Government in receiving Kofi Annan, who could make a constructive contribution to the national dialogue. |
Никарагуа также выделила политическую волю, продемонстрированную правительством, поскольку оно приняло у себя в стране Кофи Аннана, который смог внести конструктивный вклад в национальный диалог. |