Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Nicaragua, while recognizing the problems caused by an increase in the flow of migrants, noted a lack of institutional capacity to address the attendant problems. Никарагуа, признавая проблемы, вызванные увеличением оттока мигрантов, отметила отсутствие институциональных возможностей рассмотрения нерешенных проблем.
Nicaragua observed the existence of deficiencies in procedures, in particular regarding the detention of asylum seekers, which could result in long detention periods. Никарагуа отметила наличие недостатков в процедурах, в частности, касающихся задержания просителей убежища, которые в результате могут приводить к длительным срокам содержания под стражей.
To review its legislation to ensure pluralism in the television industry (Nicaragua); Пересмотреть свое законодательство с целью обеспечения плюрализма на телевидении (Никарагуа);
Nicaragua noted the social programmes to address the effects of poverty and referred to the public assistance and drinking water programmes as good practices. Никарагуа с удовлетворением отметила социальные программы по борьбе с нищетой, сославшись при этом в качестве примеров успешной практики на программы оказания государственной помощи и обеспечения питьевой водой.
68.21. Continue to implement the Poverty Reduction Strategies Programme II (Nicaragua); 68.21 продолжать осуществление второй стратегической программы сокращения масштабов нищеты (Никарагуа);
During his missions to Guatemala, Nicaragua and Brazil in September and October 2009, the Special Rapporteur paid particular attention to the rights of indigenous people. В ходе своих поездок в Гватемалу, Никарагуа и Бразилию в сентябре и октябре 2009 года Специальный докладчик обратил особое внимание на права коренных народов.
The delegation of Nicaragua calls on nuclear-weapon States to comply with the responsibilities they assumed in 2000 with regard to pursuing total elimination of nuclear arms. Делегация Никарагуа призывает ядерные государства выполнить взятые на себя в 2000 году обязательства в отношении достижения полной ликвидации ядерного оружия.
According to the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO), Nicaragua was one of 16 countries that had reduced their poverty index. По данным Организации Объединенных Наций по продовольствию и сельскому хозяйству (ФАО), Никарагуа является одной из 16 стран, которые снизили свой индекс бедности.
Nicaragua's progress towards social development was fundamentally due to its participation in the Bolivarian alliance, which was a source of unity, integration and complementarity in the Americas. Прогресс Никарагуа в сфере социального развития главным образом объясняется ее участием в Боливарианском альянсе, который является основой единства, интеграции и взаимодополняемости на Американском континенте.
Nicaragua declares its dignity, sovereignty, self-determination, respect, unity and solidarity with all the peoples of the Earth, as guaranteed by the United Nations Charter. Никарагуа провозглашает свое достоинство, суверенитет, самоопределение, уважение, единство и солидарность со всеми народами на земле, гарантируемые Уставом Организации Объединенных Наций.
Nicaragua is working to develop a social awareness of solidarity identified with the ideals of humankind, justice, freedom and democracy for all, without exception. Никарагуа стремится к повышению уровня социальной информированности относительно солидарности, основанной на идеалах гуманизма, справедливости, свободы и демократии для всех без исключения.
Nicaragua, which prioritized citizen participation in policy and decision-making processes as founding principle of democracy, congratulated Uruguay on having consulted with civil society to follow up on its international human rights commitments. Никарагуа, придающая первоочередное значение участию граждан в процессах разработки политики и принятия решений в качестве основополагающего принципа демократии, высоко оценила факт проведения Уругваем консультаций с гражданским обществом в связи с принятием последующих мер по выполнению своих международных обязательств в области прав человека.
Nicaragua highlighted the efforts and progress made by the Dominican Republic in modernizing its state, giving it an institutional and normative framework which meets the needs of its society. Никарагуа обратила внимание на усилия и прогресс, достигнутый в Доминиканской Республике в модернизации государственных структур, для которых создается институциональная и нормативная база, отвечающая потребностям общества.
The aim of the visit was to examine the current status of the realization of the right to food in Nicaragua. Цель визита состояла в изучении нынешнего положения в области реализации права на питание в Никарагуа.
Similarly, we feel great satisfaction at the significant results shown by Bolivia, Nicaragua and Ecuador, thanks to the commitment and actions of their Governments. Мы также с глубоким удовлетворением отмечаем существенные результаты, достигнутые Боливией, Никарагуа и Эквадором благодаря решимости и деятельности их правительств.
In Nicaragua, UNODC is building capacities of pilot regional and municipal authorities in the use of tools and mechanisms for accountability, care for public goods and integrity. В Никарагуа ЮНОДК занимается наращиванием потенциала участвующих в эксперименте региональных и муниципальных органов власти в деле использования инструментов и механизмов подотчетности, защиты публичного имущества и обеспечения неподкупности.
He agreed with the representatives of Venezuela and Nicaragua regarding the importance of reforming the United Nations, as called for by the Russell Tribunal in its conclusions. Оратор выражает согласие с представителями Венесуэлы и Никарагуа в отношении важности реформирования Организации Объединенных Наций, к чему в своих заключениях призывает Трибунал Рассела.
Far from instituting a welfare State, Nicaragua was giving the poorest the tools they needed to grow food and get along on their own. Не преследуя цели создать «государство всеобщего благосостояния», Никарагуа предоставляет самым неимущим группам средства, необходимые им для выращивания продовольственных культур и самостоятельного поддержания существования.
However, all of Nicaragua's efforts were being threatened by the effects of climate change. Тем не менее последствия изменения климата ставят под угрозу все усилия, прилагаемые Никарагуа.
Mr. Jimenez (Nicaragua) said that the world was going through a crisis that threatened the future of humanity and Mother Earth. Г-н Хименес (Никарагуа) говорит, что мир переживает кризис, который угрожает будущему человечества и планеты Земля.
Adopt promptly the reforms of the Criminal Code (Nicaragua); 108.31 безотлагательно реформировать Уголовный кодекс (Никарагуа);
108.143. Continue the efforts to strengthen the socio-economic capacity of the country to promote development and continue fighting against poverty (Nicaragua); 108.143 продолжать усилия по укреплению социально-экономического потенциала страны для содействия развитию и продолжения борьбы с нищетой (Никарагуа);
110.3. Recognize the extraterritorial application of the CAT, according to its jurisprudence (Nicaragua); 110.3 признать экстерриториальное применение КПП в соответствии с правовой практикой страны (Никарагуа);
Improve programs for social reintegration of detainees (Nicaragua); 110.89 усовершенствовать программы социальной реинтеграции заключенных (Никарагуа);
Nicaragua recalled that during its first review Switzerland had received several recommendations regarding social challenges such as the situation of migrants, asylum requests and trafficking in persons. Никарагуа напомнила о том, что в ходе первого обзора в адрес Швейцарии было высказано несколько рекомендаций в отношении социальных проблем, таких, как положение мигрантов, ходатайства о предоставлении убежища и торговля людьми.