Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
The Latin America and Caribbean region is experiencing overall improvement in economic performance, with the notable exceptions of Brazil, Cuba, Haiti, Nicaragua and Venezuela. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, за исключением Бразилии, Венесуэлы, Гаити, Кубы и Никарагуа, наблюдается общее улучшение экономической ситуации.
With this measure, article 159 of the Constitution, which lays down that the courts of Nicaragua shall form a unified system whose highest body is the Supreme Court of Justice, is fully complied with. Эта мера была принята в полном соответствии с положениями статьи 159 Конституции, где устанавливается, что суды Никарагуа составляют единую судебную систему, высшим органом которой является Верховный суд.
In geothermal energy, it has funded projects in Costa Rica, El Salvador and Nicaragua, as well as regional technical cooperation projects and programmes. Что касается геотермальной энергии, то Банк осуществлял финансирование проектов в Коста-Рике, Сальвадоре и Никарагуа, а также региональных проектов и программ технического сотрудничества.
It took place in the cities of Managua and Puerto Cabezas on 18 and 22 June 1994 and was attended by indigenous leaders from Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. Совещание состоялось в городах Манагуа и Пуэрто-Кабесас 18-22 июня 1994 года, и в его работе приняли участие руководители коренных народов Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
Canada has long been active in this process, including participation in the United Nations missions to Nicaragua and El Salvador. Канада давно принимает активное участие в этом процессе, включая ее участие в миссиях Организации Объединенных Наций в Никарагуа и Сальвадоре.
Earlier this year Canada joined with Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden to form a Support Group for Nicaragua aimed at assisting that nation in its search for peace and reconciliation. Ранее в этом году Канада совместно с Мексикой, Нидерландами, Испанией и Швецией создала Вспомогательную группу для Никарагуа, призванную оказать помощь этой стране в поисках мира и примирения.
In the context of this cooperation, my country has entered into specific commitments with the Republic of Nicaragua with regard to various projects of technical cooperation between the two countries. В контексте этого сотрудничества моя страна взяла на себя особые обязательства вместе с Республикой Никарагуа в отношении различных проектов технического сотрудничества между двумя странами.
We would also like to thank the Government of Nicaragua for reviving the idea and sparing no effort to ensure the success of the Second International Conference of New or Restored Democracies. Мы также хотели бы поблагодарить правительство Никарагуа за возрождение этой идеи и за то, что оно не жалело сил для обеспечения успеха второй Международной конференции новых или возрожденных демократий.
Nicaragua considered that one of the most important ways of regulating joint work in those directions would be the elaboration of legal principles ensuring that developed and developing countries alike had access to space activities and the benefits associated therewith. Никарагуа считает, что одной из важнейших форм регулирования коллективной работы в этих направлениях являлась бы разработка юридических принципов, обеспечивающих доступ к космической деятельности и связанным с ней благам как развитым, так и развивающимся странам.
Costa Rica, Belize, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama had agreed that the concept of sustainable development would increasingly serve as the basis for plans and programmes of action to strengthen and improve natural resources management. Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Панама и Сальвадор согласились с тем, что концепция устойчивого развития будет все активнее закладываться в основу планов и программ действий по укреплению и совершенствованию природопользования.
Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala), speaking also on behalf of Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama, said that those countries together with Belize had established an Alliance for the Sustainable Development of Central America. Г-н МАРТИНИ ЭРРЕРА (Гватемала), выступая также от имени Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора, говорит, что эти страны вместе с Белизом учредили Альянс за устойчивое развитие в Центральной Америке.
Mr. CASTANEDO CORNEJO (El Salvador), speaking also on behalf of Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, expressed great concern at the increase in the refugee populations as a result of instability arising from different types of conflicts. Г-н КАСТАНЕДА КОРНЕХО (Сальвадор), выступая также от имени Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа и Панамы, говорит, что увеличение числа беженцев в результате нестабильности, вызванной конфликтами разного рода, вызывает крайнее беспокойство.
As part of its efforts to achieve peace and promote human rights, Nicaragua had established a standing national forum on democracy and peace in which representatives of all sectors of civil society participated. Также в рамках своей деятельности в интересах мира и поощрения прав человека Никарагуа учредила постоянный национальный форум в защиту демократии и мира, в котором принимают участие представители всех слоев гражданского общества.
The delegation said that a pre-departure briefing mission with the Permanent Missions of Brazil and Nicaragua to the United Nations would have given the Board members an idea of the two Governments' perspective on their cooperation with UNICEF. Эта делегация отметила, что краткий инструктаж перед началом миссии со стороны Постоянных представительств Бразилии и Никарагуа при Организации Объединенных Наций дал бы членам Совета представление о позициях обоих правительств в отношении их сотрудничества с ЮНИСЕФ.
The report did not provide the Board with much information on the status of the cooperation or present recommendations on how to improve UNICEF cooperation with Nicaragua. Доклад не дает членам Совета достаточной информации о ходе сотрудничества, и в нем нет рекомендаций, как улучшить сотрудничество между ЮНИСЕФ и Никарагуа.
Drops in the level of activity also reflected the prolongation of recessions in Cuba, Haiti and Nicaragua, while Venezuela entered a recession after three years of high growth rates. Падение уровня экономической активности также свидетельствовало о продолжении спада в Кубе, Гаити и Никарагуа, тогда как в Венесуэле начался экономический спад после трехлетнего периода высоких темпов роста.
Imports rose in 13 of the 19 countries for which information was available, while they fell in only 6 - Bolivia, Ecuador, Haiti, Nicaragua, Peru and Venezuela. Импорт возрос в 13 из 19 стран, по которым имеются данные, и сократился только в шести (Боливия, Венесуэла, Гаити, Никарагуа, Перу и Эквадор).
Prior experience in Angola, Eritrea, Haiti and Nicaragua has shown that United Nations observation requires wide geographical and chronological coverage in order to monitor the conformity of electoral practice to patterns implicit in free and fair elections. С учетом опыта, накопленного ранее в Анголе, Эритрее, Гаити и Никарагуа, для выполнения Организацией Объединенных Наций функции наблюдения требуется широкий географический и хронологический охват, с тем чтобы обеспечить контроль за соответствием процесса выборов требованиям, предъявляемым к свободным и справедливым выборам.
An amount of $95.6 million, representing 28.5 per cent of total funds requested by the seven affected countries (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Nicaragua), remains to be covered. Остается мобилизовать 95,6 млн. долл. США, или 28,5 процента всех средств, запрошенных семью соответствующими странами (Белизом, Гватемалой, Гондурасом, Коста-Рикой, Мексикой, Никарагуа и Сальвадором).
After 14 years, our office in Nicaragua has been phased down and will be closed at the end of the year, after the successful completion of 350 projects to promote the reintegration of returnees. После 14 лет функционирования в Никарагуа наше отделение, успешно осуществившее 350 проектов содействия реинтеграции репатриантов, постепенно сворачивает свою деятельность и будет закрыто в конце этого года.
Secondly, to intervene in the proceedings in order to inform the Court of the nature of the legal rights of Nicaragua which are in issue in the dispute. Во-вторых, вступить в процесс для информирования Суда о юридических правах Никарагуа, которые затрагиваются в рамках спора.
Within this framework and in constant consultation with the Government of Nicaragua, the disaster management team concentrated its assistance in six programmes: В этих рамках и на основе постоянных консультаций с правительством Никарагуа Группа по ликвидации последствий стихийных бедствий сосредоточила свое внимание на шести программах:
The seven convening countries (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Nicaragua), members of the CIREFCA Follow-up Committee, have continued to meet at regular intervals. Семь стран-организаторов (Белиз, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа и Сальвадор), которые являются членами Комитета по последующим мерам в рамках МКЦАБ, продолжали регулярно проводить заседания.
An average manufacturing output grew at a moderate rate (except in Nicaragua) due to a higher domestic demand compared with past years, and the reactivation of the Central American Common Market. Рост производства в обрабатывающей промышленности характеризовался в целом умеренными темпами благодаря более высокому внутреннему спросу по сравнению с прошлыми годами - за исключением Никарагуа, - а также оживлению Центральноамериканского общего рынка.
Trade liberalization within the region as well as in the rest of the world, together with practically no fluctuation in the rates of foreign exchange and a notable economic recovery (except in Nicaragua) gave rise to massive import growth. Либерализация торговли в регионе, а также в других районах мира при практически неизменных обменных курсах и в условиях заметного экономического подъема (за исключением Никарагуа) послужила причиной стремительного роста импорта.