Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
The observer of Nicaragua reiterated the demand that the host country authorities take action to ensure that the problems experienced would not reoccur. Наблюдатель от Никарагуа вновь потребовал, чтобы власти страны пребывания приняли меры для обеспечения того, чтобы подобные проблемы больше не повторялись.
Targeting client services to women farmers in Nicaragua led to a 600 per cent increase in women service users. В Никарагуа благодаря предоставлению женщинам-фермерам адресных услуг число женщин-потребителей услуг выросло на 600 процентов.
In recent months, hundreds of such visas had been issued to nationals from countries that included Honduras, El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Colombia. В последние месяцы сотни таких виз были выданы гражданам различных стран, включая Гондурас, Сальвадор, Гватемалу, Никарагуа и Колумбию.
Interventions included Bosnia and Herzegovina and Nicaragua as affected countries; Australia and Switzerland on their donor activities, and the Russian Federation on their national legislation regarding persons with disabilities. С заявлениями выступили Босния и Герцеговина и Никарагуа в качестве затронутых стран, Австралия и Швейцария - об их донорской деятельности и Российская Федерация - о ее национальном законодательстве в отношении лиц с ограниченными возможностями.
At the present time, Venezuelans are working as volunteers in the context of this mission in the Republic of Bolivia and the Republic of Nicaragua. В настоящее время в Боливии и Республике Никарагуа находятся венесуэльцы, работающие бригадирами в составе этой миссии.
Pursuant to the rules of procedure, the representatives of Cuba and Nicaragua spoke in support of the motion by the Sudan to adjourn the debate. Во исполнение правил процедуры представители Кубы и Никарагуа высказались в поддержку предложения Судана о перерыве в прениях.
Regional and national training courses were held in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Mexico and Nicaragua; Региональные и национальные учебные курсы были проведены в Гватемале, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа и Сальвадоре.
To date the survey tool has been tested in five countries (Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Peru and Kenya). К настоящему времени инструментарий обследований был апробирован в пяти странах (Гондурас, Никарагуа, Коста-Рика, Перу и Кения).
It was aimed at upgrading the knowledge of trainers on CLP issues from government agencies and academia to the benefit to different sectors of the economy of Nicaragua. Он был нацелен на повышение информированности обучающих по вопросам СПК из числа государственных должностных лиц и ученых для различных секторов экономики Никарагуа.
In Nicaragua, COMPAL will continue working on the creation of the necessary institutional framework to enforce the competition law at the local level. В Никарагуа в рамках КОМПАЛ будет продолжена работа по созданию необходимого институционального механизма для обеспечения осуществления законодательства о конкуренции на местном уровне.
Nicaragua noted the difficulty faced by not having specialized institutions for children in conflict with the law, in particular in the autonomous regions. Из Никарагуа было получено сообщение о проблемах, связанных с отсутствием специализированных учреждений для детей, находящихся в конфликте с законом, особенно в автономных районах.
Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas. Аргентина, Никарагуа, Панама и Уганда с удовлетворением отметили предложение ЮНОДК об оказании технической помощи, а некоторые из этих государств обращались с просьбами оказать содействие в той или иной области.
It was attended by women from Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia, Panama, Honduras, Nicaragua, Guatemala and Mexico. В нем приняли участие женщины из Боливии, Перу, Эквадора, Колумбии, а также Панамы, Гондураса, Никарагуа, Гватемалы и Мексики.
A more significant effort to address indigenous peoples as special groups occurs in Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay and Peru. Более масштабная работа по оказанию помощи коренным народам как особой группе населения осуществляется в следующих странах: Боливия, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Никарагуа, Парагвай, Перу, Чили и Эквадор.
Notify Algeria, Armenia, Germany, Nicaragua and Sri Lanka as new members Уведомить Алжир, Армению, Германию, Никарагуа и Шри-Ланку в качестве новых членов
E-regulation system: Colombia, El Salvador, Ethiopia, Guatemala, Mali, Morocco, Nicaragua, Moscow and Viet Nam. "Система электронного регулирования: Колумбия, Сальвадор, Эфиопия, Гватемала, Мали, Марокко, Никарагуа, Москва и Вьетнам".
Nicaragua stated that the United States had made the use of force the cornerstone of its expansionist policy and that Latin America was one of its victims. По словам Никарагуа, Соединенные Штаты сделали применение силы краеугольным камнем своей экспансионистской политики, одной из жертв которой является Латинская Америка.
92.176. Respect the human rights of prisoners of war, guaranteed by the penal norms (Nicaragua); 92.176 уважать права человека военнопленных, гарантируемые уголовно-правовыми нормами (Никарагуа);
Nicaragua welcomed Jamaica multi-faceted strategy to combat crime, in particular the existence of the Ombudsman Office as one of the constitutional mechanisms to investigate cases of human rights violations. Никарагуа приветствовала многостороннюю стратегию Ямайки, направленную на борьбу с преступностью, в частности существование Управления омбудсмена как одного из конституционных механизмов для расследования случаев нарушения прав человека.
Nicaragua recognized the progress achieved in the area of human rights and the Lebanon's cooperation with the UN human rights system. Никарагуа признает прогресс, достигнутый в области прав человека и в развитии сотрудничества Ливана с правозащитной системой ООН.
Nicaragua acknowledged the National Human Rights Plan of Action (2009-2013) aimed at strengthening human rights throughout the country. ЗЗ. Никарагуа отметила Национальный план действий в области прав человека (2009-2013 годы), направленный на более эффективное осуществление прав человека на всей территории страны.
Sign and ratify promptly the CED (Nicaragua); 89.12 подписать и оперативно ратифицировать КНИ (Никарагуа);
89.35. Abolish totally the death penalty even in cases of serious offenses (Nicaragua); 89.35 полностью исключить вынесение смертных приговоров даже в случаях совершения серьезных преступлений (Никарагуа);
Nicaragua's membership in the Alliance had enabled it to achieve unprecedented economic and social progress, including impressive growth from direct investment, increased agricultural output and exports and wealth redistribution. Участие Никарагуа в Альянсе позволило стране добиться беспрецедентного социально-экономического прогресса, включая впечатляющий рост, достигнутый благодаря прямым инвестициям, увеличению сельскохозяйственного производства и экспорта, а также перераспределению богатств.
Ms. Medal (Nicaragua) said that her delegation endorsed the view of CARICOM and did not share the interpretation of the Secretariat. Г-жа Медаль (Никарагуа) говорит, что ее делегация поддерживает точку зрения КАРИКОМ и не согласна с интерпретацией, предложенной секретариатом.