Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
We are also studying a request for support in carrying out a programme to modernize and professionalize the national police force in Nicaragua. Мы также изучаем просьбу об оказании содействия в осуществлении программы модернизации сил национальной полиции Никарагуа и придания им профессионального характера.
The cumulative effects of natural disasters, civil war and economic crisis have made the situation untenable and thus made Nicaragua a deserving candidate for concerted international support and assistance. Суммарный эффект стихийных бедствий, гражданской войны и экономического кризиса сделал положение неприемлемым и таким образом Никарагуа стало достойным кандидатом для согласованной международной поддержки и помощи.
My delegation knows that the Government of Nicaragua has critical need of external assistance to shore up its economy and to help consolidate its democracy. Моей делегации известно, что правительство Никарагуа испытывает острую потребность во внешней помощи для оздоровления ее экономики и укрепления демократии в этой стране.
I would like to take this opportunity to express my deep condolences to the families of the victims of the natural disasters that have recently struck Nicaragua. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокие соболезнования семьям жертв стихийных бедствий, произошедших недавно в Никарагуа.
Nicaragua is a clear-cut case of this interrelationship and of the negative effects that can result if any of these three fundamental objectives are neglected. Никарагуа является явным примером этой взаимосвязи и того негативного воздействия, которое может проистекать вследствие пренебрежения какой-либо одной из этих целей.
Therefore, on behalf of the Central American countries I wish to express our strong solidarity with Nicaragua in connection with the agenda item before us today. Поэтому я хотел бы от имени центральноамериканских стран выразить, в связи с рассматриваемым нами сегодня пунктом повестки дня нашу прочную солидарность с Никарагуа.
Furthermore, this is an essential contribution to the democratic stability of Nicaragua in particular and the entire Central American region in general. Кроме того, это является важным вкладом в демократическую стабильность Никарагуа в частности и всего центральноамериканского региона в целом.
The aim of the comprehensive effort to which we have referred is to strengthen the peace and democracy that have now been established in Nicaragua. Целью всеобъемлющих усилий, о которых мы говорили, является укрепление мира и демократии, которые сейчас устанавливаются в Никарагуа.
In line with its firm commitments to cooperation with the Republic of Nicaragua, my country has developed a number of technical cooperation projects between our two countries. В соответствии со своими решительными обязательствами по сотрудничеству с Республикой Никарагуа моя страна разработала ряд проектов в области сотрудничества между двумя нашими странами.
"... giving particular attention to the exceptional circumstances of Nicaragua..." "... с особым учетом чрезвычайных обстоятельств Никарагуа...".
UNDP/Sweden Trust Fund to Support Improved Handling of Property Issues in Nicaragua Целевой фонд ПРООН/Швеции для поддержки совершенствования практики управления имуществом в Никарагуа
Nicaragua was using remote sensing for forest-fire management and planned to use such technology to classify degrees of soil degradation in the country. Никарагуа использует данные дистанционного зондирования для борьбы с лесными пожарами и планирует применять такую технику для определения степени деградации почв на территории страны.
In Nicaragua, PAHO developed an Internet node that connects the entire health system and provides points of access for six national disaster managers. В Никарагуа ПАОЗ создала центр "Интернет", который обеспечивает связь для всей системы здравоохранения и доступ шести национальным руководителям служб по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
The armed conflicts in Nicaragua and El Salvador were ended through negotiation and political dialogue, as well as through free and pluralist elections in Central America. Вооруженные конфликты в Никарагуа и Сальвадоре были прекращены благодаря переговорам и политическому диалогу, а также благодаря свободным и плюралистичным выборам в Центральной Америке.
We enthusiastically applaud the recent successful culmination of the electoral process in Nicaragua, which made possible another presidential election and the reconstitution of its legislative body. Мы с энтузиазмом приветствуем недавнюю успешную кульминацию избирательного процесса в Никарагуа, в результате которого удалось провести еще одни президентские выборы и восстановить законодательный орган страны.
Chile has also entered into investment promotion and protection agreements with Nicaragua, El Salvador, Guatemala and Honduras, in addition to the existing one with Costa Rica. Чили также подписала соглашения о содействии развитию и защите инвестиций с Никарагуа, Сальвадором, Гватемалой и Гондурасом в дополнение к существующему соглашению с Коста-Рикой.
Our brother nation across the Pacific, Nicaragua, whose history parallels our own, hosted the next meeting in 1992. Братская нам страна, расположенная по другую сторону Тихого океана, Никарагуа, чья история схожа с нашей, в 1992 году принимала у себя участников второй Конференции.
Many of them, like Nicaragua, were still endeavouring to shake off the legacy of dictatorships, wars, poverty and underdevelopment. Многие из них, подобно Никарагуа, еще не преодолели тяжелое наследие диктатуры, войн, нищеты и низкого уровня развития.
Mrs. VARGAS (Nicaragua) said that, despite the progress made in many countries, human rights still presented a major challenge to the international community. Г-жа ВАРГАС (Никарагуа) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый во многих странах, права человека по-прежнему являются основной проблемой для международного сообщества.
This experience is also being transferred to some developing countries, for instance Nicaragua, in a process facilitated through Norwegian development assistance. Этот опыт также переносится на некоторые развивающиеся страны, например Никарагуа, которым Норвегия оказывает помощь на цели развития, а она в свою очередь используется на эти цели.
With international assistance, and with the exceptional treatment given to our country by the General Assembly, peace and democracy are being consolidated in Nicaragua. С международной помощью и благодаря исключительному отношению к Никарагуа со стороны Генеральной Ассамблеи у нас в стране происходит укрепление мира и демократии.
International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua has been in a pragmatic, concrete, realistic and well-founded way to contribute to the universal values that guide the United Nations. Международная помощь в восстановлении и реконструкции Никарагуа состоит в том, чтобы практическим, конкретным, реалистичным и взвешенным образом содействовать универсальным ценностям, которыми руководствуется Организация Объединенных Наций.
Nicaragua has needed the support and solidarity of the international community to overcome the aftermath of war and the natural disasters that have stricken it in recent years. Никарагуа нуждается в поддержке и солидарности международного сообщества для того, чтобы преодолеть последствия войны и стихийных бедствий, обрушившихся на нее в последние годы.
Brazil wishes to take this opportunity to express its support to the people of Nicaragua as they pursue the process of consolidating democracy in their country. Бразилия хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою поддержку народу Никарагуа в деле осуществления консолидации демократии в его стране.
We will continue to seek ways to increase our cooperation, and we reaffirm our willingness to contribute to progress in Nicaragua. Мы будем и впредь стремиться к нахождению путей расширения нашего сотрудничества и подтверждаем нашу готовность содействовать обеспечению прогресса в Никарагуа.