Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Currently the United States had agreements with Bolivia, Cambodia, Cyprus, El Salvador, Guatemala, Honduras, Italy, Mali, Nicaragua and Peru. В настоящее время Соединенные Штаты имеют такие соглашения с Боливией, Гватемалой, Гондурасом, Италией, Камбоджей, Кипром, Мали, Никарагуа, Перу и Сальвадором.
Only a few countries in the region show improvement, most importantly Brazil, Costa Rica, the Dominican Republic, Guyana, Nicaragua and Paraguay. В этом плане ситуация улучшилась лишь в немногих странах региона, среди которых следует назвать Бразилию, Гайану, Доминиканскую Республику, Коста-Рику, Никарагуа и Парагвай.
In Nicaragua, as well as in many other Latin American countries, UNFPA supports the participation of national professionals in international conventions and courses in gerontology and geriatrics. В Никарагуа и во многих других странах Латинской Америки ЮНФПА поддерживает участие национальных специалистов в международных совещаниях и курсах по геронтологии и гериатрии.
A high proportion of these were born in Nicaragua, followed by those born in Panama, the United States and Colombia. Из них больше всего лиц родились в Никарагуа, за которыми следуют лица, родившиеся в Панаме, Соединенных Штатах и Колумбии.
Of the emergency cases treated by the Fund, 4% involve persons born abroad, of whom 83% were born in Nicaragua. По линии Фонда обслуживаются 4% случаев неотложной помощи, причем 83% обращающихся за такой помощью иностранцев составляют пациенты, родной страной которых является Никарагуа.
The Summit on Food Sovereignty and Security held in May 2008 in Nicaragua represented an important initiative aimed at addressing the crisis through joint regional efforts. Важной инициативой, направленной на урегулирование кризиса с помощью совместных региональных усилий, явился Саммит по продовольственному суверенитету и безопасности, проведенный в мае 2008 года в Никарагуа.
In Nicaragua and in Nigeria, programme documents have been formulated and approved by UNIDO's Programme Approval Committee, for funds mobilization. Комитет по утверждению программ ЮНИДО подготовил и утвердил документы по программам в Никарагуа и Нигерии с целью мобилизации средств на их осуществление.
In that regard, we have initiated a transformation process in Nicaragua by implementing our new care model for family and community health. В этой связи мы у себя в Никарагуа начали применять такой подход с реализации новой модели ухода за здоровьем семьи и общины.
Nicaragua does not possess weapons of mass destruction and the terrorism issue which has caused so many problems for other States has not appeared in Nicaraguan territory. Никарагуа не обладает оружием массового уничтожения, и терроризм, который создал так много проблем для других государств, еще не распространился на территорию страны.
In cooperation with local organizations, UNEP is supporting Guatemala, Honduras and Nicaragua to incorporate climate change adaptation consideration into integrated water resources management. В сотрудничестве с местными организациями ЮНЕП оказывает Гватемале, Гондурасу и Никарагуа помощь в обеспечении учета вопросов изменения климата в рамках комплексного регулирования водных ресурсов.
At national level, Nicaragua has a legal framework for the protection of human rights that respects the principles of non-discrimination and equality of all citizens, men and women. В Никарагуа на национальном уровне установлена общеправовая основа защиты прав человека и соблюдаются принципы недопущения дискриминации и равенства всех граждан.
All this exemplifies the efforts Nicaragua has been making to ensure an appropriate environment for the full enjoyment and exercise of human rights in the country. Все вышеописанное служит примером усилий, предпринимаемых Никарагуа для создания надлежащей среды для осуществления в полном объеме всех прав человека в стране.
In Nicaragua, as in many other countries, there can be no questioning the influence of education on demographic behaviour. В Никарагуа, как и во многих других странах, образование, безусловно, оказывает влияние на поведение населения.
This Office, a functionally independent part of the executive power, is responsible for legally representing the interests of the State of Nicaragua. Эта структура относится к органам исполнительной власти, но обладает функциональной независимостью; Управлению поручено юридическое представительство интересов Республики Никарагуа.
Nicaragua has ratified a total of 59 ILO Conventions, of which 54 are in force and 5 have been denounced. В общей сложности Никарагуа ратифицировала 59 конвенций МОТ, из них 54 остаются в действии, а пять конвенций были денонсированы.
The legal consequence of the establishment of human rights in the Political Constitution of Nicaragua is that the rights set forth therein are highly protected. Правовым последствием включения прав человека в Политическую конституцию Никарагуа стало то, что все закрепленные в ней права охраняются на самом высоком уровне.
Autonomy Statute of the two Regions of the Atlantic Coast of Nicaragua; а) Закон об автономном статусе двух регионов атлантического побережья Никарагуа;
As already noted, in Nicaragua the Constitution is the fundamental charter of the Republic so that all other laws are directly subordinate to it. Как уже было отмечено, в силу провозглашения Конституции Никарагуа основным законом Республики она имеет главенство над всеми остальными законами.
As already stated, in recent decades, Nicaragua has made significant progress in establishing legislative and administrative measures to ensure the elimination of all forms of discrimination from the country. Как уже отмечалось ранее, в последние десятилетия в Никарагуа наблюдался значительный прогресс в плане принятия законодательных и административных мер с целью искоренения в стране всех форм дискриминации.
The implementation of this inherent right of the human being within our national legal environment is embodied at the highest existing legal level, in the Political Constitution of Nicaragua. Соблюдение этого неотъемлемого права каждого человека в правовой системе страны закреплено на самом высоком правовом уровне - в Политической конституции Никарагуа.
From the above it follows that Nicaragua has protected within its supreme law the fundamental principles for ensuring equality and non-discrimination inside its territory. Из вышеизложенного следует, что Конституция Никарагуа защищает все основные принципы, гарантирующие равенство и недопущение дискриминации на территории страны.
It has recently published a book entitled A Story Worth Telling: Institutional Modernization with Gender Equity in the National Police of Nicaragua 1996-2005. Недавно вышла в свет книга "История, заслуживающая внимания: Институциональные преобразования в национальной полиции Никарагуа с целью учета принципа гендерного равенства в период 1996-2005 годов".
This was possible thanks to the work of the team responsible for "United, Nicaragua will Triumph". Это стало возможным благодаря совместной работе в рамках кампании "Единство Никарагуа - залог успеха".
Promotion of Human Rights and Teaching of the Political Constitution of the Republic of Nicaragua. З. Закон о поощрении прав человека и преподавании Политической конституции Республики Никарагуа
On behalf of Nicaragua and the entire Latin American and Caribbean region, my extended homeland, I thank members for their confidence. От имени Никарагуа и всего Латиноамериканского и карибского региона - моей большой родины - я благодарю членов Ассамблеи за их доверие.