Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
To this end Nicaragua has concluded the preparation of the Refugees Act, which is currently undergoing a process of analysis and consultation by the legislature. В этой связи в Никарагуа завершена подготовка законопроекта о беженцах, который в настоящее время проходит через процедуру оценки и консультаций в органах законодательной власти.
At the same time, the Government of National Reconciliation and Unity wishes to promote greater integration of the Atlantic Coast with the Pacific, central and northern regions of Nicaragua. Вместе с тем правительство примирения и национального единства стремится добиваться тесной интеграции Атлантического побережья с тихоокеанским, центральным и северным районами Никарагуа.
Nicaragua Tenth report 17 March 1997 3 Никарагуа Десятый доклад 17 марта 1997 года 3
Nicaragua owes $6.3 billion to creditor countries and institutions, almost three times the size of its GDP. Долг Никарагуа странам и учреждениям-кредиторам составляет 6,3 млрд. долл., что почти в три раза превышает размер ее ВВП.
The programme on climate change and compensation for environmental services has piloted projects in Ecuador and Nicaragua linked to the Clean Development Mechanism in support of UNCCD implementation. В программе "Изменение климата и компенсация экологических услуг" предусмотрены экспериментальные проекты в Никарагуа и Эквадоре, увязанные с механизмом чистого развития с целью поддержки деятельности по осуществлению КБОООН.
The six countries included in the study were Ghana, Nicaragua, Peru, the Philippines, Sweden and Yemen. Исследование проводилось по шести странам - Гане, Йемену, Никарагуа, Перу, Филиппинам и Швеции.
The problem of landmines in Nicaragua is the result of the war of external aggression waged against that country from 1981 to 1990. Проблема наземных мин в Никарагуа является результатом внешней агрессии и войны, которая велась против этой страны с 1981 года по 1990 год.
Ratification: Nicaragua (5 December 2000) Ратификация: Никарагуа (5 декабря 2000 года)
The Statute of Autonomy for the Coastal Regions of Nicaragua recognizes communal property such as the land, waters and forests traditionally belonging to indigenous communities on the Atlantic coast. Статут автономии прибрежных районов Никарагуа признает общинную собственность на землю, водные ресурсы и лесные районы, традиционно принадлежавшие коренным общинам, населяющим Атлантическое побережье.
In Nicaragua, the Law to Protect Agrarian Property guarantees fully the acquired rights to land of various groups, including the Indian communities on the Atlantic coast. В Никарагуа закон о защите сельскохозяйственной собственности полностью гарантирует приобретенные права на землю различных групп населения, включая индейские общины, проживающие на Атлантическом побережье.
The sections of this report relating to articles 1,2, and 4 describe in detail the domestic legislation which Nicaragua has adopted to implement the Convention against Torture. В пунктах настоящего доклада, касающихся статей 1, 2 и 4, подробно описываются национальные законы, которые были приняты в Никарагуа в целях применения положений Конвенции против пыток.
The Criminal Code of the Republic of Nicaragua has been in existence for over one hundred years, and as a result has undergone a number of reforms. Уголовный кодекс Республики Никарагуа действует вот уже более 100 лет, и за это время в него несколько раз вносились изменения.
One of the major concerns of the UNHCR in Nicaragua relates to the fact that there is no law in force on refugees. Одним из вопросов, вызывающих озабоченность представительства УВКБ в Никарагуа, является тот факт, что в стране нет действующего закона в отношении беженцев.
Ms. Medal said that social development was a subject of great interest to countries like Nicaragua, given its vulnerability and the challenges it faced in combating poverty and unemployment. Г-жа Медал говорит, что социальное развитие - это тема, представляющая большой интерес для таких стран, как Никарагуа, учитывая ее уязвимость и проблемы, с которыми она сталкивается в борьбе с нищетой и безработицей.
We also welcomed the conclusions reached by the meeting of the States parties, held in Managua, Nicaragua, in September 2001. Мы также одобрили выводы, сделанные на совещании государств - сторон Конвенции, состоявшемся в сентябре 2001 года в Манагуа, Никарагуа.
The elections of 4 November in Nicaragua took place in a positive atmosphere, and we welcome the massive turnout on that occasion. Выборы, состоявшиеся 4 ноября в Никарагуа, проходили в позитивной атмосфере, и мы рады массовому участию в них населения.
Nicaragua believes that the Secretary-General must continue to step up his efforts to increase the presence of women at all levels in peacekeeping operations, including the highest ranks. Никарагуа считает, что Генеральный секретарь должен продолжать наращивать свои усилия по расширению присутствия женщин на всех уровнях в миротворческих операциях, включая самые высокие посты.
URACCAN University of the Autonomous Regions of the Caribbean Coast of Nicaragua УРАККАН Университет автономных регионов Карибского побережья Никарагуа
The Political Constitution of Nicaragua stipulates in article 3 that: "The struggle for peace and for the establishment of a just international order are inalienable commitments of the Nicaraguan nation. В статье З Политической конституции Никарагуа предусматривается, что: "Борьба за мир и установление справедливого международного порядка являются неизменными обязательствами никарагуанской нации.
The third periodic report of Nicaragua was submitted on 20 June 2007. 9 июня 2005 года Никарагуа заверила Комитет, что она представит свой доклад к 31 декабря 2005 года.
The Political Constitution of Nicaragua deals with matters relating to the rights of the indigenous peoples and ethnic communities and labour rights in general. Политическая конституция Никарагуа предусматривает соответствующие права коренных народов и этнических общин, а также трудовые права в целом.
The foregoing is fully consistent with the content of article 82 of the Political Constitution of Nicaragua, which provides that: Вышеизложенное в полной мере согласуется с положениями статьи 82 Политической конституции Никарагуа, которая устанавливает следующее:
In addition, Nicaragua retired $1.4 billion of its commercial debt, paying 8 cents on the dollar - a total of $112 million. Кроме того, Никарагуа урегулировала коммерческие долги на сумму в 1,4 млрд. долл., выплатив 8 центов за доллар, т.е. всего 112 млн. долларов.
Unlike Nicaragua, which had a good track record on implementation of macroeconomic targets, Honduras is more likely to experience difficulties in fulfilling ESAF conditionalities. В отличие от Никарагуа, имеющей хороший опыт достижения макроэкономических целевых показателей, у Гондураса скорее всего возникнут трудности при выполнении условий РФСП.
In addition to the two Washington round tables, the independent expert on structural adjustment undertook extensive field visits to Zambia, Honduras and Nicaragua. Помимо этих двух вашингтонских круглых столов, независимый эксперт по вопросам структурной перестройки совершил целый ряд поездок в Замбию, Гондурас и Никарагуа.