Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
9 May - Members of the independent press of Nicaragua condemned the massacre, censorship and repression of the Government of Nicaragua. 9 мая - члены Независимой прессы Никарагуа осудили резню, цензуру и репрессии со стороны правительства Никарагуа.
Since 1990, the Government of Nicaragua and the two regional councils have been working to promote the autonomy of the Atlantic Coast regions of Nicaragua. Правительство Никарагуа и оба региональных совета с 1990 года работают над развитием автономии регионов атлантического побережья Никарагуа.
Counsel and Advocate for Nicaragua in the cases concerning Military and paramilitary activities in and against Nicaragua (1986-1992). Поверенный и адвокат Никарагуа по делу о действиях военного и полувоенного характера в Никарагуа и против нее (1986-1992 годы).
The delegation of Nicaragua stated that the report on the visit to Nicaragua was very general and made no reference to UNICEF work with national agencies. Делегация Никарагуа отметила, что доклад о поездке в Никарагуа носит весьма общий характер и в нем не упоминается работа ЮНИСЕФ с национальными учреждениями.
By the end of its term, our Government will have left Nicaragua completely different from the Nicaragua we found in 1990. К концу срока полномочий наше правительство оставит Никарагуа в корне отличающимся от того Никарагуа, которое мы наблюдали в 1990 году.
Nicaragua - trade policies: There has been a growing awareness in Nicaragua of the importance of trade policy and negotiating issues in the country's development strategy. Никарагуа - торговая политика: в Никарагуа все шире осознается важная роль торговой политики и обсуждаемых на переговорах проблем в стратегии развития страны.
This is the position for four cases concerning, respectively, Nicaragua and Honduras, Nicaragua and Colombia, Benin and Niger, and Malaysia and Singapore. Таково положение с четырьмя делами, касающимися соответственно Никарагуа и Гондураса, Никарагуа и Колумбии, Бенина и Нигера и Малайзии и Сингапура.
The delegation of Nicaragua expressed its appreciation for the proposed programme for Nicaragua and stated that it responded to the needs of the people and the policies of the Government. Делегация Никарагуа выразила признательность за предлагаемую программу для Никарагуа и заявила, что она отвечает потребностям населения и созвучна политике правительства.
In Nicaragua, UNFPA has provided support for two projects with indigenous women of the Atlantic Autonomous Regions in partnership with non-governmental organizations and the Polytechnic University of Nicaragua. В Никарагуа ЮНФПА оказывал поддержку в связи с осуществлением двух проектов при участии женщин из числа коренного населения Автономного региона Атлантико в сотрудничестве с неправительственными организациями и Политехническим университетом Никарагуа.
Whereas Nicaragua at one time had to contend with 1,005 demining "targets", in May 2009 Nicaragua reported that only 10 targets remained. Если Никарагуа некогда приходилось мириться со 1005 "целевыми объектами" для разминирования, то в мае 2009 года Никарагуа сообщило, что остается лишь 10 целевых объектов.
Addressing countries' specific logistics requirements: The case of Nicaragua: Mr. Silvio Zambrana, Permanent Mission of Nicaragua to the WTO "Удовлетворение конкретных логистических требований стран: случай Никарагуа": г-н Сильвио Самбрана, Постоянное представительство Никарагуа при ВТО
Mr. DE GOUTTES (Rapporteur for Nicaragua) welcomed the many documents and detailed replies to the list of issues received from Nicaragua. Г-н де ГУТТ (докладчик по Никарагуа) с удовлетворение отмечает только что поступившую обширную документацию и подробные ответы Никарагуа на вопросы, подлежащие рассмотрению.
In its written pleadings in the Border and Transborder Armed Actions case between Nicaragua and Honduras, Nicaragua stated categorically that a State bound by an optional declaration could not modify or denounce that declaration. В своих письменных заявлениях по делу, касающемуся «Некоторых вооруженных пограничных и трансграничных действий», между Никарагуа и Гондурасом, Никарагуа категорически утверждало, что государство, несущее на себе обязательство в силу факультативного заявления, не имеет права изменять или аннулировать данное заявление.
Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) said that although Nicaragua was not and never would be a nuclear-weapon country, her Government was nonetheless concerned about potential nuclear conflicts. Г-жа Рубиалес де Чаморро (Никарагуа) говорит, что, хотя Никарагуа не является и никогда не будет государством, обладающим ядерным оружием, ее правительство, тем не менее, обеспокоено потенциальной возможностью возникновения ядерных конфликтов.
We wish to clarify that what the Government of Costa Rica deems an invasion of its territory is, Nicaragua affirms, in an area in which Nicaragua enjoys full sovereignty. Мы хотели бы уточнить, что действия, которые правительство Коста-Рики считает вторжением на её территорию, были предприняты - и Никарагуа подтверждает это - в районе, над которым Никарагуа имеет полный суверенитет.
Nicaragua v. United States, Request for Interim Measures of Protection, 1984. Nicaragua v. United States case, 1984. Вступление Италии в дело, касающееся спора между Мальтой и Ливией, 1983-1984 годы. Никарагуа против Соединенных Штатов, просьба о принятии временных мер защиты, 1984 год. Никарагуа против Соединенных Штатов, 1984 год.
Nicaragua noted discrimination against minority and vulnerable groups, despite the measures undertaken. Делегация Никарагуа отметила дискриминацию в отношении меньшинств и уязвимых групп населения, несмотря на принятые меры.
I'm safe and sound in Nicaragua. Я в целости и сохранности, звоню тебе из Никарагуа.
Nicaragua recognized improvement in combating discrimination against vulnerable sectors, particularly women's empowerment. Делегация Никарагуа признала, что борьба с дискриминацией в отношении уязвимых категорий населения стала более эффективной, в частности были расширены права и возможности женщин.
Nicaragua expressed concern over people of African descent. Делегация Никарагуа выразила озабоченность в связи с положением лиц африканского происхождения.
Nicaragua acknowledged progress made by Gabon since 2008. Делегация Никарагуа отметила прогресс, достигнутый Габоном с 2008 года.
Nicaragua looked forward to contributing to that process. Правительство Никарагуа хотело бы внести свой вклад в этот процесс.
In Nicaragua, UNDP has been working with six municipalities in northern Nicaragua to support risk management. В Никарагуа ПРООН взаимодействует с шестью муниципалитетами в северных районах этой страны в проведении мероприятий по совершенствованию управления рисковыми ситуациями.
Nicaragua was not a party to the treaty, but the delimitation envisaged therein affects 30,000 square kilometres of Nicaragua's maritime areas. Разграничение границы, предусматриваемое в настоящем Договоре, затрагивает район площадью 30000 кв. км морской территории Никарагуа - страны, которая не является стороной упомянутого Договора.
In Nicaragua, the project for support to the police is designed to improve the operational capacity of the police through specialized courses and further strengthen Nicaragua's security plan. В Никарагуа проект оказания поддержки полиции направлен на расширение оперативных возможностей полиции посредством проведения специальных курсов и укрепления плана обеспечения безопасности страны.