I knew his family back in nicaragua. |
Я знал его семью, еще в Никарагуа. |
The present report highlights response efforts in El Salvador, Guatemala and Nicaragua. |
В настоящем докладе особое внимание уделено усилиям по оказанию чрезвычайной помощи Гватемале, Никарагуа и Сальвадору. |
Nicaragua noted legislative and institutional reforms and improved administration of justice. |
Никарагуа отметила законодательные и институциональные реформы и сдвиги к лучшему в системе отправления правосудия. |
Nicaragua's policing model was preventive, proactive and community-based. |
Модель правоохранительной деятельности полиции в Никарагуа основана на превентивном и инициативном подходе на уровне общин. |
Nicaragua noted that the second review had posed a challenge for Dominica. |
Никарагуа отметила, что второй обзор по Доминике был сопряжен для нее с трудностями. |
They then deployed to Nicaragua from January 1927. |
Затем они были развёрнуты в Никарагуа в январе 1927 года. |
For those concessions, Nicaragua received three million dollars. |
США, в свою очередь, должны были выплатить Никарагуа З миллиона долларов. |
Local non-governmental organizations were identified to implement projects in El Salvador, Guatemala and Nicaragua. |
Были определены местные неправительственные организации, на которые была возложена ответственность за осуществление проектов в Гватемале, Никарагуа и Сальвадоре. |
Nicaragua is a major recipient of Nordic development assistance. |
Никарагуа является крупным реципиентом помощи на цели развития со стороны стран Северной Европы. |
Other emergencies have affected Cuba, Honduras and Nicaragua. |
Чрезвычайное положение также сложилось в Гондурасе, на Кубе и в Никарагуа. |
The 1998 agreement for Nicaragua was amended with similar provisions. |
Заключенное в 1998 году соглашение с Никарагуа было изменено путем включения аналогичных положений. |
We have never done anything to hurt Nicaragua and the other countries. |
Мы никогда не делали ничего такого, чтобы могло бы навредить Никарагуа и другим странам. |
In October 1998, hurricane Mitch struck Honduras and Nicaragua. |
В октябре 1998 года на Гондурас и Никарагуа обрушился ураган «Митч». |
The summit leaders also agreed to support foreign-debt relief for Honduras and Nicaragua. |
Собравшиеся на встрече руководители стран также высказались в поддержку мер по облегчению долгового бремени Гондураса и Никарагуа. |
UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. |
ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |
Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between Nicaragua and Mexico. |
Договор о сотрудничестве при оказании взаимной юридической помощи в пенитенциарной области между Никарагуа и Мексикой. |
Nicaragua has not come to Court with clean hands. |
«Никарагуа не обратилась в суд с "чистыми руками". |
Children from Nicaragua and Guatemala had been repatriated under that procedure. |
Детей из Никарагуа и Гватемалы также высылают в страны происхождения в соответствии с этой процедурой. |
Nicaragua fought organized crime mostly by generating employment, educating its people and improving social conditions. |
Никарагуа борется с организованной преступностью в основном путем создания рабочих мест, предоставления населению возможности получить образование и улучшения социальных условий. |
Nicaragua recognized the steps taken towards human rights promotion despite budgetary constraints. |
Никарагуа признала шаги, предпринятые с целью поощрения прав человека, несмотря на бюджетные ограничения. |
Nicaragua also referred to efforts needed to address poverty. |
Кроме того, Никарагуа упомянула о необходимости усилий по преодолению нищеты. |
Nicaragua welcomed Somalia's national report focusing on its transitional framework. |
Никарагуа приветствовала национальный доклад Сомали, основное внимание в котором уделяется механизмам переходного периода. |
They include Cameroon, Indonesia, Ecuador, Nicaragua, and Swaziland. |
В эту группу стран входили Камерун, Индонезия, Эквадор, Никарагуа и Свазиленд. |
It noted that Nicaragua forbade abortion in general, including therapeutic abortion. |
Она отметила, что в Никарагуа действует генеральный запрет на аборты, в том числе по медицинским показаниям. |
Thailand appreciated Nicaragua's focus on poverty reduction, development and democracy. |
Таиланд положительно оценил курс Никарагуа на сокращение масштабов бедности и ее акцент на развитии и демократии. |