Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
It is also involved in the joint mission of the Inter-American Defense Board and the Organization of American States presently doing demining work in Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Она также участвует в деятельности совместной миссии Межамериканского совета обороны и Организации американских государств, которая в настоящее время занимается деятельностью по разминированию в Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе и Никарагуа.
Brazil donated 18 tons of medical supplies to the four countries hardest hit and sent a reconnaissance mission to evaluate the infrastructure damage suffered by Honduras and Nicaragua. Бразилия предоставила на безвозмездной основе 18 тонн медикаментов четырем странам, которые пострадали в наибольшей степени, и направила в Гондурас и Никарагуа рекогносцировочную миссию по оценке нанесенного ущерба инфраструктуре.
We have been particularly pleased to witness the process of cooperation and integration that our Central American brothers, with a lofty and profound democratic spirit, have articulated in the Nicaragua Declaration of 1997 and in the Esquipulas agreements. Нам особенно приятно видеть, как развивается процесс сотрудничества и интеграции, который наши братские центральноамериканские страны - руководствуясь благородными целями и в подлинно демократическом духе - провозгласили в Декларации, принятой в Никарагуа в 1997 году и соглашениях "Эскипулас".
Thus we believe it is very important to point out the joint programme of Mexico, Canada and the Pan American Health Organization for caring for victims of anti-personnel mines in El Salvador, Honduras and Nicaragua. Поэтому мы считаем весьма важным отметить совместную программу Мексики, Канады и Панамериканской организации здравоохранения, обеспечивающей уход за лицами, пострадавшими от противопехотных мин в Сальвадоре, Гондурасе и Никарагуа.
The Declaration and Plan of Action endorsed by the Second International Conference, in Nicaragua in 1994, urged the United Nations system's more active involvement in the process. Декларация и План действий, одобренные второй Конференцией, проходившей в 1994 году в Никарагуа, содержали призыв к системе Организации Объединенных Наций более активно участвовать в этом процессе.
In response to Hurricane Mitch, UNDP in the Latin America and the Caribbean region acted quickly to help El Salvador, Guatemala, Honduras, and Nicaragua to cope with the disaster. В связи с ураганом "Митч" ПРООН в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна незамедлительно приняла меры для оказания помощи Гватемале, Гондурасу, Никарагуа и Сальвадору в целях борьбы с последствиями этого стихийного бедствия.
Despite the fact that Nicaragua has always enjoyed an abundance of natural resources and potential for development, its possibilities and aspirations have long been frustrated by violence and by natural disasters. Несмотря на то, что Никарагуа всегда обладала значительными запасами природных ресурсов и потенциалом для их развития, уже много лет назад возможность и стремление их реализовать сдерживаются влиянием таких факторов как насилие и стихийными бедствиями.
This was the first attempt in Nicaragua to build a national consensus around common objectives, with differences being seen as a factor that can enhance collective awareness. Это первый в Никарагуа опыт достижения национального согласия в отношении общих целей на основе стремления к тому, чтобы существующие разногласия становились движущей силой роста коллективного самосознания.
Should Nicaragua and a very small number of other countries continue to isolate themselves and stand against the overwhelming majority of Member States, they would ultimately pay the price for it. Если же Никарагуа и весьма небольшое число других стран будут и впредь изолировать себя и выступать против воли подавляющего большинства государств-членов, то в конечном счете они поплатятся за это.
In Nicaragua, the quarterly magazine, Culture of Peace, published by the Polytechnic University, is an example of how academic institutions can widely propagate ideals and actions against violence and its root causes. В Никарагуа ежеквартальный журнал "Культура мира", который выпускает политехнический университет, является примером того, как академические учреждения могут широко пропагандировать идеалы и действия, направленные против насилия или причин, лежащих в его основе.
In 1996, UNDCP promoted and negotiated a memorandum of understanding on subregional cooperation in drug control between Mexico and the Central American States of Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. В 1996 году ЮНДКП содействовала подготовке и проведению переговоров, касающихся подписания меморандума о взаимопонимании в вопросах субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками между Мексикой и государствами Центральной Америки - Белизом, Гватемалой, Гондурасом, Коста-Рикой, Никарагуа, Панамой и Сальвадором.
In Nicaragua, for example, the UNDP/Government of Spain trust fund implemented a project to facilitate the transfer of power and functions of local government following the elections of October 1996, consensus-building on priorities, and training of candidates and officials. Например, в Никарагуа целевой фонд ПРООН/правительства Испании осуществлял проект в целях содействия передаче полномочий и функций местных органов управления после выборов в октябре 1996 года, формированию консенсуса относительно приоритетов и профессиональной подготовке кандидатов и должностных лиц.
These resources are making it possible to support national subprogrammes in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, each of which has specific funding derived from various sources. За счет этих ресурсов поддерживаются национальные подпрограммы в Белизе, Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Никарагуа, Панаме и Сальвадоре, каждая из которых располагает конкретными средствами, поступающими из различных источников.
Abstaining: Afghanistan, Benin, Bolivia, Chile, Ecuador, Ethiopia, Gabon, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Nicaragua, Saudi Arabia. Воздержались: Афганистан, Бенин, Боливия, Габон, Казахстан, Кыргызстан, Никарагуа, Саудовская Аравия, Чили, Эквадор, Эфиопия.
Some countries, Ecuador, Nicaragua and Bolivia among them, already have some worthwhile experience of combining the two health systems which should be followed up and extended. В некоторых странах, например в Эквадоре, Никарагуа и Боливии, уже накоплен ценный опыт интеграции этих двух систем здравоохранения, которую следует поощрять и расширять.
In Latin America, Bolivia, Brazil, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay and Uruguay reported having engaged in bilateral or multilateral discussions concerning international migration with countries in the region. Что касается Латинской Америки, то Боливия, Бразилия, Коста-Рика, Куба, Сальвадор, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Парагвай и Уругвай сообщили о двусторонних и многосторонних обсуждениях со странами региона вопросов, касающихся международной миграции.
In Nicaragua, rural development programmes had been established to provide rural credit extension, housing and educational and health facilities to promote local settlements in the zones most heavily affected by out-migration in the 1980s. В Никарагуа разработана программа развития сельских районов, предусматривающая предоставление кредитов сельскому населению, строительство жилья, школ и учреждений системы здравоохранения в целях поощрения расселения в районах, в наибольшей степени пострадавших от оттока населения в 80-е годы.
To clarify this, I shall read out the names of those Members from among the Latin American and Caribbean States which cannot be voted for in the present balloting: Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, El Salvador, Guyana, Mexico and Nicaragua. Для прояснения вышесказанного я зачитаю список тех государств-членов из числа латиноамериканских и карибских государств, за которых нельзя голосовать на текущем этапе: Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, Куба, Сальвадор, Гайана, Мексика и Никарагуа.
The University for Peace has national representation in 12 countries: Brazil, Chile, Ecuador, El Salvador, Spain, Guatemala, Honduras, Italy, Nicaragua, Panama, Peru and Uruguay. Университет мира имеет национальные представительства в 12 странах: Бразилии, Чили, Эквадоре, Сальвадоре, Испании, Гватемале, Гондурасе, Италии, Никарагуа, Панаме, Перу и Уругвае.
Nicaragua congratulates the Secretary-General on his dynamic vision, and we thank him for his report entitled "Renewing the United Nations: A Programme for Reform" (A/51/950). Никарагуа выражает признательность Генеральному секретарю за его активное видение и благодарит его за доклад, озаглавленный "Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы" (А/51/950).
In that respect, Nicaragua had first implemented the IMF "shadow programme" in order to resolve its credit situation with the international financial institutions and in 1994 had launched the first stabilization and structural adjustment programme. В этой связи Никарагуа сначала осуществила "теневую программу" Международного валютного фонда в целях урегулирования своих кредитных отношений с международными финансовыми учреждениями, а в 1994 году приступила к осуществлению первой программы стабилизации и структурной перестройки.
In that respect, Nicaragua welcomed the recent initiative of the World Bank and IMF to reduce the debt servicing burden of the most heavily indebted poor countries to sustainable levels, and looked forward to its early implementation. В этой связи Никарагуа приветствует недавнюю инициативу Всемирного банка и Международного валютного фонда, направленную на то, чтобы снизить до приемлемого уровня бремя обслуживания задолженности бедных стран-крупных должников, и надеется на ее скорейшее осуществление.
Nicaragua's social welfare indicators were among the lowest in the Americas and the country ranked next to last in the hemisphere in terms of poverty. Показатели социального обеспечения в Никарагуа оказались одними из самых низких на американском континенте, и страна занимает одно из первых мест в полушарии по уровню нищеты.
At the regional level, Nicaragua had concluded, with the other countries of Central America, a framework treaty on democratic security, in which the parties committed themselves to take all necessary measures to prevent and combat terrorism. На региональном уровне Никарагуа заключила с другими странами Центральной Америки рамочный договор об обеспечении безопасности демократии, в соответствии с которым стороны взяли на себя обязательство принимать все необходимые меры в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним.
The Board welcomed the establishment by Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama of a permanent Central American commission for the eradication of illicit production, traffic and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. Комитет приветствовал тот факт, что Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Никарагуа, Панама и Сальвадор учредили постоянную центрально-американскую комиссию по искоренению незаконного производства и оборота наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребления ими.