Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
This is undoubtedly one of Nicaragua's primary contributions to the system for the protection and promotion of human rights. Этот план, безусловно, является одним из основных вкладов Никарагуа в систему поощрения и защиты прав человека.
All of these national-level efforts to promote and protect human rights in Nicaragua have garnered the recognition of important international organizations. Все эти национальные усилия по поощрению и защите прав человека в Никарагуа получили признание влиятельных международных организаций.
Nicaragua successfully underwent the universal periodic review process before the Human Rights Council during its seventh session, held in February and June 2010. Никарагуа успешно прошла периодический универсальный обзор в Совете по правам человека в ходе его седьмой сессии, которая состоялась в феврале и июне 2010 года.
Nicaragua's young people have assumed their commitment to society as youth building the present and future. Молодые люди Никарагуа берут на себя перед обществом обязательства как молодежь, строящая настоящее и будущее.
In Nicaragua, we are experiencing a youth revolution. Мы, в Никарагуа, переживаем молодежную революцию.
Nicaragua believes that each year is the year of youth. Никарагуа считает, что годом молодежи является каждый год.
From the outset, Nicaragua was a proud supporter of this initiative, which culminated in the adoption of resolution 64/292. Прежде всего, Никарагуа с гордостью поддержала эту инициативу, которая привела к принятию резолюции 64/292.
Nicaragua supports proposals to that effect. Никарагуа поддерживает высказанные в этой связи предложения.
In Nicaragua, the Atlantic Coast Autonomy Law recognized the right of the Atlantic Coast communities to preserve their cultural identity and their languages. В Никарагуа был принят Закон о придании автономии Атлантическому побережью, в соответствии с которым общины Атлантического побережья получили право на сохранение своей культурной самобытности и своих языков.
National training has been provided to public prosecutors in the field of trafficking in persons in Guatemala, Nicaragua and Panama. На национальном уровне государственным прокурорам предоставлялась профессиональная подготовка в области торговли людьми в Гватемале, Никарагуа и Панаме.
The organization supported integrated community development in rural Nicaragua, including health, water and sanitation, from 2006 to 2009. С 2006 по 2009 год организация оказывала поддержку комплексному проекту общинного развития в сельских районах Никарагуа, включая вопросы здравоохранения, водоснабжения и санитарии.
Nicaragua reported that 41 anti-personnel mines had been used for to train deminers in 2009. Никарагуа сообщила, что в 2009 году использована 41 противопехотная мина для подготовки специалистов по разминированию.
Cuba supported the recommendation that the Committee should increase its membership and accept Nicaragua's request. Куба поддерживает рекомендацию о том, что Комитет должен расширить свой членский состав и принять просьбу Никарагуа.
Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) agreed that President Abbas was poised to make some crucial decisions. Г-жа Рубиалес де Чаморро (Никарагуа) соглашается с тем, что Председатель Аббас должен будет принять ряд важнейших решений.
Mr. Amor reported that none of the information requested from Nicaragua on its third periodic report had been received. Г-н Амор сообщает о том, что от Никарагуа не было получено никакой информации по ее третьему периодическому докладу.
Submissions by Mozambique and Maldives and preliminary information from Nicaragua Представления Мозамбика и Мальдивских Островов и предварительная информация, полученная от Никарагуа
In addition, Nicaragua was a member of several regional bodies that developed and executed regional plans to combat organized crime. Кроме того, Никарагуа является членом нескольких региональных органов и осуществляет региональные планы по борьбе с организованной преступностью.
Nicaragua did not and would not stand for a regime established by coup. Никарагуа не поддерживает и не поддержит никакой режим, установленный в результате государственного переворота.
Nicaragua had also adopted a military criminal code, covering, among other areas, offences identified by the Geneva Conventions. Никарагуа также приняла Военно-уголовный кодекс, включающий, среди прочего, преступления, определенные в Женевских конвенциях.
Nicaragua asked about actions being carried out to punish discrimination as a crime. Никарагуа задала вопрос о том, какие действия предпринимаются с целью пресечения дискриминации как преступления.
The report allowed Nicaragua to identify both strengths and shortcomings to be overcome in order to guarantee human rights to all Nicaraguans. Подготовка доклада позволила Никарагуа выявить как достижения, так и недостатки, которые надлежит устранить, с тем чтобы гарантировать осуществление прав человека всеми никарагуанцами.
Nicaragua was victim of a 16-year-old system that limited people's rights. В течение 16 лет в Никарагуа господствовал режим, который ограничивал права человека.
Nicaragua had set as a priority recovering for the Nicaraguan people the rights that were denied. Никарагуа поставила в качестве одной из приоритетных задач возвращение никарагуанскому народу прав, которых он был лишен.
Nicaragua was seeking a fair and accessible criminal justice system that would preserve and foster the principles of legal security. Никарагуа стремится к созданию справедливой и общедоступной системы уголовного правосудия, которая стояла бы на страже принципов правовой безопасности и боролась за их укрепление.
In Nicaragua, all citizens enjoyed full freedom of expression. В Никарагуа все граждане пользуются полной свободой выражения мнений.