Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
The information booklet provided by the delegation was an example of the good public education initiatives in Nicaragua. Информационная брошюра, представленная делегацией, является примером успешных инициатив в области общественного просвещения в Никарагуа.
He asked whether a request to investigate a number of forced disappearances in Nicaragua had been complied with. Он спрашивает, были ли приняты меры в связи с призывом расследовать случаи насильственных исчезновений в Никарагуа.
Nicaragua congratulated Uzbekistan for its efforts to provide its economic and social programmes with a human dimension. Никарагуа высоко оценила усилия Узбекистана по интеграции человеческого измерения в свои экономические и социальные программы.
Nicaragua applauded Chile for attaining the second place in Latin America and the Caribbean in the UNDP Human Development Index. Никарагуа с удовлетворением отметила, что Чили заняла второе место в Латинской Америке и Карибском бассейне по такому показателю ПРООН, как индекс развития человека.
Nicaragua asked for more information on Chile's programme of concession on infrastructure of prisons. Никарагуа обратилась с просьбой представить более подробную информацию о чилийской программе передачи в концессию инфраструктуры пенитенциарной системы.
Nicaragua noted the positive transformations in Uruguay's internal legislation and institutional framework. Никарагуа отметило положительные изменения в системе внутреннего законодательства и в институциональной базе Уругвая.
Nicaragua noted the lack of an institutional and legal framework, which indirectly affects all immigrants. Никарагуа отметила отсутствие институциональных и правовых рамок, что косвенно отражается на всех иммигрантах.
Turning to other disarmament issues, Nicaragua shares the concerns of many other delegations concerning the proliferation of the illicit arms trade. Что касается других вопросов разоружения, то Никарагуа разделяет обеспокоенность многих других делегаций в отношении распространения незаконной торговли оружием.
Furthermore, Chiapas receives undocumented migrants from other Mexican states for their deportation to Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua. Кроме того, Чьяпас принимает мигрантов без документов из других мексиканских штатов для их депортации в Гватемалу, Гондурас, Сальвадор и Никарагуа.
The majority of the cases seem to be against migrants from Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua. В большинстве случаев это, по-видимому, направлено против мигрантов из Гватемалы, Сальвадора, Гондураса и Никарагуа.
Nicaragua firmly supported efforts to strengthen multilateralism and therefore rejected the attempts of certain delegations to impose artificial spending limits. Никарагуа решительно поддерживает усилия по укреплению принципа многосторонности и поэтому отвергает попытки некоторых делегаций навязать искусственные ограничения расходов.
It's an important question to Maria, who's a beautiful Latina born in Nicaragua, working in the cafeteria. Это важный вопрос для Марии, красивой латиноамериканки, рожденной в Никарагуа, которая работает в столовой.
And if we have to go back to Nicaragua for more monkeys, we will. И если нам придется вернуться в Никарагуа, чтобы добыть обезьян, мы вернемся.
It would... seem that in Nicaragua the Court distinguished between three categories of individuals. Насколько можно судить, в деле о Никарагуа Суд провел разграничение между тремя категориями лиц.
I'll report from Nicaragua while I'm down there. Я буду присылать отчёты из Никарагуа, пока я там.
First, the Court's decision in the Nicaragua case was a final determination of the United States' responsibility for the acts of the contras. Прежде всего решение Суда по делу Никарагуа представляло собой окончательное определение ответственности Соединенных Штатов за деяния контрас.
The application was filed in regard to an alleged "incursion into, occupation of and use by Nicaragua's Army of Costa Rican territory as well as breaches of Nicaragua's obligations towards Costa Rica". Заявление было подано на основании предполагаемого «вторжения в пределы коста-риканской территории, ее оккупации и ее использования армией Никарагуа, а также нарушений обязательств Никарагуа по отношению к Коста-Рике».
Mr. Caldera Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish): The struggle for democracy being waged by Nicaragua has transcended our borders, arousing feelings of solidarity and support in different parts of the world. Г-н Кальдера Карденал (Никарагуа) (говорит по-испански): Борьба за демократию, которую ведет Никарагуа, вышла за рамки наших границ и породила чувство солидарности и поддержки в различных регионах мира.
Anonymous Nicaragua, a group of the Anonymous movement, joined the protests against the government and launched Operación Nicaragua, or #OpNicaragua. Анонимус Никарагуа присоединились к акции протеста против правительства и запустил «Операцию Никарагуа», или #OpNicaragua.
Japan outlined its concerns about the situation in Nicaragua more fully in its statement on agenda item 45, "International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua", at the current session. Япония высказала свои причины озабоченности относительно ситуации в Никарагуа более полно в своем выступлении на текущей сессии по пункту 45 повестки дня "Международная помощь в целях восстановления и реконструкции Никарагуа".
With regard to Nicaragua, the second sentence should be replaced by the sentence "Follow-up consultations with the Permanent Mission of Nicaragua will be conducted during the fifty-eighth session". Что касается Никарагуа, то второе предложение должно быть заменено предложением "Консультации о последующих мерах будут проведены с Постоянным представительством Никарагуа в ходе пятьдесят восьмой сессии".
The Central American Court of Justice, with headquarters in Nicaragua, had begun to function on 12 October 1994 with the participation of three member States: Nicaragua, El Salvador and Honduras. Центральноамериканский суд, штаб-квартира которого находится в Никарагуа, приступил к своей деятельности 12 октября 1994 года при участии трех стран-членов - Гондураса, Никарагуа и Сальвадора.
In Nicaragua, UNDP is developing a novel initiative between the Government and the private sector to create an investment promotion agency aimed at making Nicaragua into a trading partner with all the countries of the world and a centre of interest for international enterprises. В Никарагуа ПРООН разрабатывает новаторскую инициативу сотрудничества правительства и частного сектора для создания агентства по поощрению инвестиций, с тем чтобы Никарагуа стала торговым партнером со всеми странами мира и центром, привлекающим международные корпорации.
The Government of Nicaragua, in its communication dated 19 September 2002, reported that the Constitution of the Republic of Nicaragua prohibited discrimination on the basis of, inter alia, nationality. В своем сообщении от 19 сентября 2002 года правительство Никарагуа указало, что Конституцией Республики Никарагуа запрещается дискриминация, в том числе и по национальному признаку.
A recent forum organized by UNDP with the title "Costa Rica and Nicaragua: civil society's dialogue" enabled experts from Costa Rica and Nicaragua to exchange various experiences and among the issues considered were the processes of culture. Недавно организованный ПРООН форум "Коста-Рика и Никарагуа: диалог гражданского общества", позволил экспертам Коста-Рики и Никарагуа обменяться мнениями, в том числе по вопросам процессов взаимодействия обеих культур.