| I knew his family back in nicaragua. | Я знал его семью, еще в Никарагуа. |
| The present report highlights response efforts in El Salvador, Guatemala and Nicaragua. | В настоящем докладе особое внимание уделено усилиям по оказанию чрезвычайной помощи Гватемале, Никарагуа и Сальвадору. |
| Nicaragua noted legislative and institutional reforms and improved administration of justice. | Никарагуа отметила законодательные и институциональные реформы и сдвиги к лучшему в системе отправления правосудия. |
| Nicaragua's policing model was preventive, proactive and community-based. | Модель правоохранительной деятельности полиции в Никарагуа основана на превентивном и инициативном подходе на уровне общин. |
| Nicaragua noted that the second review had posed a challenge for Dominica. | Никарагуа отметила, что второй обзор по Доминике был сопряжен для нее с трудностями. |
| They then deployed to Nicaragua from January 1927. | Затем они были развёрнуты в Никарагуа в январе 1927 года. |
| For those concessions, Nicaragua received three million dollars. | США, в свою очередь, должны были выплатить Никарагуа З миллиона долларов. |
| Local non-governmental organizations were identified to implement projects in El Salvador, Guatemala and Nicaragua. | Были определены местные неправительственные организации, на которые была возложена ответственность за осуществление проектов в Гватемале, Никарагуа и Сальвадоре. |
| Nicaragua is a major recipient of Nordic development assistance. | Никарагуа является крупным реципиентом помощи на цели развития со стороны стран Северной Европы. |
| Other emergencies have affected Cuba, Honduras and Nicaragua. | Чрезвычайное положение также сложилось в Гондурасе, на Кубе и в Никарагуа. |
| The 1998 agreement for Nicaragua was amended with similar provisions. | Заключенное в 1998 году соглашение с Никарагуа было изменено путем включения аналогичных положений. |
| We have never done anything to hurt Nicaragua and the other countries. | Мы никогда не делали ничего такого, чтобы могло бы навредить Никарагуа и другим странам. |
| In October 1998, hurricane Mitch struck Honduras and Nicaragua. | В октябре 1998 года на Гондурас и Никарагуа обрушился ураган «Митч». |
| The summit leaders also agreed to support foreign-debt relief for Honduras and Nicaragua. | Собравшиеся на встрече руководители стран также высказались в поддержку мер по облегчению долгового бремени Гондураса и Никарагуа. |
| UNDP has assisted Honduras and Nicaragua in preparing national reconstruction plans and monitoring their implementation. | ПРООН оказала помощь Гондурасу и Никарагуа в подготовке планов восстановления национальной экономики и контроле за их проведением в жизнь. |
| Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between Nicaragua and Mexico. | Договор о сотрудничестве при оказании взаимной юридической помощи в пенитенциарной области между Никарагуа и Мексикой. |
| Nicaragua has not come to Court with clean hands. | «Никарагуа не обратилась в суд с "чистыми руками". |
| Children from Nicaragua and Guatemala had been repatriated under that procedure. | Детей из Никарагуа и Гватемалы также высылают в страны происхождения в соответствии с этой процедурой. |
| Nicaragua fought organized crime mostly by generating employment, educating its people and improving social conditions. | Никарагуа борется с организованной преступностью в основном путем создания рабочих мест, предоставления населению возможности получить образование и улучшения социальных условий. |
| Nicaragua recognized the steps taken towards human rights promotion despite budgetary constraints. | Никарагуа признала шаги, предпринятые с целью поощрения прав человека, несмотря на бюджетные ограничения. |
| Nicaragua also referred to efforts needed to address poverty. | Кроме того, Никарагуа упомянула о необходимости усилий по преодолению нищеты. |
| Nicaragua welcomed Somalia's national report focusing on its transitional framework. | Никарагуа приветствовала национальный доклад Сомали, основное внимание в котором уделяется механизмам переходного периода. |
| They include Cameroon, Indonesia, Ecuador, Nicaragua, and Swaziland. | В эту группу стран входили Камерун, Индонезия, Эквадор, Никарагуа и Свазиленд. |
| It noted that Nicaragua forbade abortion in general, including therapeutic abortion. | Она отметила, что в Никарагуа действует генеральный запрет на аборты, в том числе по медицинским показаниям. |
| Thailand appreciated Nicaragua's focus on poverty reduction, development and democracy. | Таиланд положительно оценил курс Никарагуа на сокращение масштабов бедности и ее акцент на развитии и демократии. |