Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
123.44. Promote continuous training on human rights for police officers (Nicaragua); 123.44 обеспечивать непрерывную профессиональную подготовку по вопросам прав человека для сотрудников полиции (Никарагуа);
122.77. Continue cooperating with treaty monitoring bodies regarding follow-up and implementation of its treaty obligations (Nicaragua); 122.77 продолжать сотрудничество с договорными органами в вопросах, касающихся последующих мер и выполнения своих договорных обязательств (Никарагуа);
Nicaragua welcomed the ongoing constitutional reform process and expressed the hope that it would guarantee all human rights and would be approved by referendum. Никарагуа приветствовала продолжающийся процесс принятия новой конституции и выразила надежду, что та будет гарантировать все права человека и будет утверждена на референдуме.
102.1. Put continue working on its capacity-building programme for good governance (Nicaragua); 102.1 продолжить работу по своей программе формирования потенциала эффективного государства (Никарагуа);
102.12. Establish or strengthen independent public accountability mechanisms which contribute with the fight against corruption (Nicaragua); 102.12 создать или укреплять независимые механизмы обеспечения ответственности перед обществом, способствующие борьбе против коррупции (Никарагуа);
Nicaragua commended the draft framework law on discrimination, which was being examined by Parliament considering it would be a step forward for Ukraine, particularly if it criminalizes acts such as discrimination. Никарагуа высоко оценила законопроект о борьбе с дискриминацией, который находится на рассмотрении в парламенте, отметив, что это будет шагом вперед для Украины, особенно если она введет уголовные наказания за такие деяния, как дискриминация.
Nicaragua highlighted the Philippines' endeavours through both its adhesion to new international human rights instruments and its adoption of new laws and designing of national policies. Никарагуа особо отметила принимаемые Филиппинами меры, включая присоединение к новым международным договорам по правам человека и принятие новых законов и разработку национальной политики.
Despite existing anti-discrimination measures, Nicaragua noted the continuation of discrimination of ethnic minorities in the Netherlands mainly due to the lack of a comprehensive plan of action targeting that social problem. Никарагуа отметила, что несмотря на принимаемые антидискриминационные меры, в Нидерландах сохраняется дискриминация этнических меньшинств, главным образом из-за отсутствия комплексного плана действий по решению этой социальной проблемы.
Ratify the OP-CAT (Togo, Nicaragua, Hungary); 124.15 ратифицировать ФП-КПП (Того, Никарагуа, Венгрия);
Nicaragua particularly welcomed the creation of National Human Rights Council and noted with satisfaction the efforts of Morocco to guarantee the rights of persons deprived of their liberty. Никарагуа особо приветствовало создание Национального совета по правам человека и с удовлетворением отметило усилия Марокко по обеспечению прав лиц, лишенных свободы.
Nicaragua commended Ecuador for its National Plan for Good Living, and its shared vision to recognize the citizen as a subject of rights and centre of human development. Никарагуа дала высокую оценку эквадорскому Национальному плану достойной жизни, а также отраженному в нем общему видению гражданина в качестве субъекта прав и средоточия человеческого развития.
Projects were under way in Nicaragua and in the Solomon Islands to bring indigenous language and knowledge into the school curricula. В Никарагуа и Соломоновых Островах осуществляются проекты, цель которых - включить изучение языков и знаний коренного населения в школьную учебную программу.
Nicaragua was a State party to the principal human rights instruments, the provisions of which we largely protected by the country's Political Constitution and other specific laws. Никарагуа является государством-участником главных документов по правам человека, положения которых в значительной степени защищены Политической конституцией страны и другими конкретными законами.
All Nicaragua's efforts to implement international human rights instruments had been taken in conjunction with civil society groups, through the Inter-agency Human Rights Committee. Все усилия Никарагуа по осуществлению международных документов по правам человека предпринимаются совместно с группами гражданского общества при посредничестве Межучрежденческого комитета по правам человека.
Ms. Sandoval (Nicaragua) said that the Nicaraguan State had adopted measures to apply the fundamental human rights and freedoms outlined in its Constitution. Г-жа Сандовал (Никарагуа) говорит, что правительство страны приняло меры по осуществлению основных прав человека и свобод, закрепленных в Конституции страны.
The Government of Nicaragua would continue to work towards gender equality and the empowerment of women, since they were essential components of economic and social development. Правительство Никарагуа будет и далее стремиться к достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, поскольку они являются необходимыми компонентами экономического и социального развития.
In 2007, Nicaragua will be submitting reports under various human rights treaties after a hiatus of more than a decade. В 2007 году Никарагуа официально представила доклады по ряду договоров о правах человека, которые она не представляла на протяжении свыше десяти лет.
In this way, Nicaragua will comply with the ultimate goal of developing public policies that foster the promotion and protection of human rights in the country. Таким образом, Никарагуа сможет решать конечную задачу формирования общественной политики по поощрению и защите прав человека в этой стране.
It is a great honour for Nicaragua to host this meeting, this consultation, this reflection on development issues within the United Nations system. Мы считаем за честь принимать у себя в Никарагуа это Совещание, которое посвящено рассмотрению и обсуждению вопросов, связанных с проблемами развития, которыми занимается система Организации Объединенных Наций.
Let us remember the victims of the wars of occupation of Viet Nam and Afghanistan, the Dominican Republic, Grenada, Panama and Nicaragua. Вспомним жертв войн и оккупации Вьетнама и Афганистана, Доминиканской Республики, Гренады, Панамы и Никарагуа.
Just a few weeks ago, the ICJ handed down its judgment on the maritime delimitation between our country and the sister Republic of Nicaragua. Всего лишь несколько недель назад МС вынес решение в отношении делимитации морской границы между нашей страной и братской Республикой Никарагуа.
Ms. Medal (Nicaragua) said that her Government welcomed the fact that the universal periodic review would be implemented in 2008. Г-жа Медал (Никарагуа) заявляет, что ее правительство приветствует тот факт, что в 2008 году будет осуществлен универсальный периодический обзор.
a) To establish refugee status within the territory of Nicaragua in conjunction with the body with competence for migration controls; а) определять статус беженцев на территории Никарагуа в координации с компетентным органом по миграционному контролю;
Mexico concluded repatriation agreements with El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua that contained content specific to the protection of the rights of women migrant workers. Мексика заключила с Гватемалой, Гондурасом, Никарагуа и Сальвадором соглашение о репатриации, содержащее положения, касающиеся непосредственно защиты прав трудящихся женщин-мигрантов.
In addition, Cuba has strengthened commercial ties with China, and has signed an agreement to expand integration processes with Bolivia, the Bolivarian Republic of Venezuela and Nicaragua. Кроме того, Куба укрепила торговые связи с Китаем и подписала соглашение о расширении интеграционных процессов с Боливарианской Республикой Венесуэла, Боливией и Никарагуа.