We also agree to hold the Eighteenth Meeting of Central American Presidents at Managua, Nicaragua, in the first half of 1996. |
Мы также договорились провести восемнадцатую Встречу президентов Центральной Америки в Манагуа, Никарагуа, в первой половине 1996 года. |
Conference on the conflict in Nicaragua, Chathan House, London, 1986. |
Конференция по вопросам конфликта в Никарагуа, "Чатан хауз", Лондон, 1986 год. |
In 1990, when Mrs. Violeta Barrios de Chamorro became President of Nicaragua, the country was in a state of war. |
В 1990 году, когда президентом Никарагуа стала г-жа Виолетта Барриос де Чаморро, страна находилась в состоянии войны. |
The United Nations played a very important role in this process of achieving democracy and opening up a new era for Nicaragua. |
Организация Объединенных Наций сыграла очень важную роль в процессе создания демократического общества и начала новой эры в истории Никарагуа. |
Areas that were once battlegrounds, including Nicaragua, are now seeing demining operations with good prospects. |
В районах, которые когда-то были ареной войны, включая Никарагуа, сегодня успешно проводятся операциям по разминированию. |
National workshops in Nicaragua, Honduras and El Salvador to be implemented February/March 1999. |
Проведение национальных рабочих совещаний в Никарагуа, Гондурасе и Сальвадоре запланировано на февраль/март 1999 года. |
Third project monitoring mission to be undertaken in combination with February/March 1999 workshops in El Salvador, Honduras and Nicaragua. |
Третья миссия по наблюдению за осуществлением проекта будет проведена в сочетании с запланированными на февраль/март 1999 года рабочими совещаниями в Сальвадоре, Гондурасе и Никарагуа. |
The national territory is bounded by the Caribbean Sea, the Pacific Ocean and the republics of Nicaragua and Panama. |
Национальная территория расположена между Карибским морем, Тихим океаном и Республиками Никарагуа и Панама. |
Nicaragua owes creditors $6.1 billion, the highest per capita debt in the world. |
Никарагуа задолжала кредиторам 6,1 млрд. долл. - самый высокий душевой долг в мире. |
FAO, in collaboration with WFP, has undertaken detailed crop and food supply assessment missions to Honduras and Nicaragua. |
ФАО в сотрудничестве с МПП направила в Гондурас и Никарагуа миссии для обстоятельной оценки видов на урожай и обеспеченности продовольствием. |
In January 1999, WFP approved a protracted relief and recovery operation in El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. |
В январе 1999 года МПП утвердила рассчитанную на длительный срок операцию по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в Гватемале, Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре. |
Costa Rica and Nicaragua continued to explore mechanisms for constructive dialogue regarding the issue of transit rights on the San Juan River. |
Коста-Рика и Никарагуа продолжали работу над механизмами проведения конструктивного диалога по вопросу о правах транзита на реке Сан-Хуан. |
Belize, Ecuador, Nicaragua and Panama have one project each. |
Белиз, Эквадор, Никарагуа и Панама осуществляют по одному проекту. |
The Governments of Nicaragua and Panama reported that the situation described in resolution 41/1 did not exist in their respective countries. |
Правительства Никарагуа и Панамы сообщили, что в их соответствующих странах не существует положение, описанное в резолюции 41/1. |
A farmer pointed out that not all farmers were benefiting from the so-called free trade (farmer from Nicaragua). |
Один из фермеров указал на то, что не все фермеры выигрывают от так называемой свободной торговли (фермер из Никарагуа). |
This view was supported by the delegations of Brazil, Cuba, Egypt, Ethiopia and Nicaragua. |
Это предложение поддержали делегации Бразилии, Египта, Кубы, Никарагуа и Эфиопии. |
Doubtless, the proposal of Nicaragua and the other countries this year will come to the same end. |
Вне всякого сомнения, предложение Никарагуа и других стран ожидает в этом году прежний исход. |
The programme will benefit 20,000 children in 600 communities in five affected departments of Nicaragua. |
Этой программой будет охвачено 20000 детей в 600 общинах в пяти пострадавших департаментах Никарагуа. |
We want Nicaragua to be a constant actor for integration and globalization. |
Мы хотим, чтобы Никарагуа была постоянным участником процесса интеграции и глобализации. |
Mr. CASTELLAR DUARTE (Nicaragua) said that he agreed with the presentation of the crimes set out in article 5. |
Г-н КАСТЕЛЬЯР ДУАРТЕ (Никарагуа) говорит, что он согласен с перечнем преступлений, содержащимся в статье 5. |
Honduras and Nicaragua were the countries most affected in Central America. |
В Центральной Америке это особенно сказывается на положении Гондураса и Никарагуа. |
Furthermore, Nicaragua had rescheduled its debt servicing with the members of the Paris Club over two years. |
Кроме того, Никарагуа договорилась с членами Парижского клуба о пролонгации своих выплат в счет обслуживания долга на два года. |
The Government of Nicaragua was conducting an exhaustive analysis of the progress made in meeting the needs of older persons in that country. |
ЗЗ. Правительство Никарагуа проводит всесторонний анализ прогресса, достигнутого в удовлетворении потребностей пожилых граждан страны. |
Statements were made by the representatives of Colombia, Italy, Ecuador, Chile, Bangladesh, Nicaragua, Argentina and Uruguay. |
С заявлениями выступили представители Колумбии, Италии, Эквадора, Чили, Бангладеш, Никарагуа, Аргентины и Уругвая. |
Bilateral conversations on free trade agreements also started between Mexico and Nicaragua on the one hand, and Panama on the other. |
Двусторонние переговоры по вопросу о заключении соглашения о свободной торговле также начались между Мексикой и Никарагуа, с одной стороны, и Панамой - с другой. |