Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
In Nicaragua, as in Honduras, the Government considered that there was neither racism nor racial discrimination in the country. В Никарагуа так же, как и в Гондурасе, правительство сочло, что в стране отсутствуют расизм и расовая дискриминация.
By 1993, according to the Centre for International Studies, 142,000 weapons of all types - mainly weapons of war - had been recovered in Nicaragua. По данным Центра международных исследований, к 1993 году в Никарагуа было изъято 142000 единиц вооружений всех видов, главным образом боевых.
We also welcome the appointments of the Permanent Representative of Nicaragua and the Permanent Representative of Norway as facilitators. Мы также приветствуем назначения Постоянного представителя Никарагуа и Постоянного представителя Норвегии на роль посредников.
I am pleased to say on this occasion that Nicaragua confirms the Programme of Action and considers it a valuable tool to combat poverty. Поэтому я с удовлетворением заявляю, что Никарагуа подтверждает Программу действий и признает ее важным инструментом в деле борьбы с бедностью.
We support the proposal of President Bolaños of Nicaragua, on the reasonable balance of forces in the Central American region, which will generate greater transparency and confidence. Мы поддерживаем предложение президента Никарагуа Боланьоса о разумном балансе сил в регионе Центральной Америки, что приведет к большей транспарентности и укреплению доверия.
Nicaragua, a founding country of the Organization, has known and suffered the horrors of war and has undertaken the democratization of our nation. Никарагуа, одна из стран - основательниц Организации, изведала и пережила ужасы войны и провела демократизацию нашего государства.
The Government of Nicaragua accepts the concepts of reproductive rights and reproductive health and considers that abortion is not a component of those rights. Правительство Никарагуа принимает концепцию репродуктивных прав и репродуктивного здоровья, однако не считает аборт частью этих прав.
Both Honduras and Nicaragua have been approved at the initial stage - the decision point - to participate in the Highly Indebted Poor Countries Initiative and are therefore eligible for interim debt assistance. Участие Гондураса и Никарагуа в инициативе для беднейших стран с крупной задолженностью было одобрено на начальном этапе - этапе принятия решения, - и, таким образом, на них распространяются временные меры по оказанию помощи в отношении уменьшения бремени задолженности.
The evaluation included six country studies conducted in Bangladesh, Burkina Faso, Egypt, Nicaragua, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. В рамках оценки также были проведены страновые обследования в шести странах: Бангладеш, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Египте, Никарагуа и Объединенной Республике Танзании.
Nicaragua is not yet a State party to the following international instruments relating to terrorism: Из всех соответствующих международных документов по вопросу о терроризме Никарагуа пока не является участником следующих:
The Government of Nicaragua is very interested in strengthening operational coordination mechanisms in order more effectively to combat crime and all other threats to democratic security, such as terrorism and related activities. Правительство Никарагуа весьма заинтересовано в укреплении механизмов оперативной координации в целях повышения эффективности борьбы с преступностью и любыми факторами, угрожающими безопасности демократии, такими, как терроризм и связанная с ним деятельность.
In Latin America and the Caribbean, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Peru substantially increased coverage, particularly in rural areas. В Латинской Америке и Карибском бассейне охват удалось существенно расширить в Боливии, Гватемале, Гондурасе, Никарагуа, Перу и Эквадоре, прежде всего в сельских районах.
For this reason, Nicaragua would like to emphasize once again the importance of having the United Nations play its historic part in the present humanitarian crisis. Поэтому Никарагуа хотела бы вновь подчеркнуть необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций сыграла свою историческую роль в нынешнем гуманитарном кризисе.
Declaration by the branches of Government of the Republic of Nicaragua with regard to the supposed "border" dispute with Costa Rica Заявление представителей государственной власти Республики Никарагуа по вопросу о нарождающемся пограничном конфликте с Коста-Рикой
Nicaragua makes a general reservation with respect to all the rights referred to by Costa Rica in its public statement. Никарагуа резервирует за собой все свои права в отношении всех вопросов, которые поднимаются Коста-Рикой в ее упомянутой ноте.
Three countries (the Plurinational State of Bolivia, the Dominican Republic and Nicaragua) used ECLAC methodological recommendations to strengthen the design of national household surveys related to social indicators. Три страны (Доминиканская Республика, Многонациональное Государство Боливия и Никарагуа) использовали методические рекомендации ЭКЛАК в целях активизации разработки национальных обследований домашних хозяйств в связи с подготовкой социальных показателей.
Nicaragua is the enemy of terrorism in any of its forms, including State-sponsored terrorism. Никарагуа является врагом терроризма во всех его проявлениях, в том числе государственного терроризма.
Through this project, Guatemala and Nicaragua received assistance for the destruction of obsolete ammunition, in order to prevent large-scale accidents in urban areas. Благодаря этому проекту Гватемала и Никарагуа получили помощь в уничтожении устаревших боеприпасов в целях предотвращения крупных несчастных случаев в городских районах.
Training in destruction techniques of arms and ammunition will also be held for experts from Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama. Обучение методам уничтожения оружия и боеприпасов будет проведено также для специалистов из Белиза, Гватемалы, Коста-Рики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
However, declines in international aid have affected some countries, such as Nicaragua, forcing parents to take children out of school. В то же время сокращение притока международной помощи уже успели почувствовать в некоторых странах, например в Никарагуа, где родители вынуждены забирать детей из школы.
Nicaragua stresses the need for timely periodic reports on the implementation of the resolution 64/250 so that we can improve on the progress made and face and overcome obstacles. Никарагуа подчеркивает необходимость своевременных периодических отчетов о выполнении резолюции 64/250, с тем чтобы мы могли содействовать прогрессу и выявлять и преодолевать препятствия.
I also wish to congratulate Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua on his excellent contribution to the previous session in his capacity as President. Я хотел бы также поблагодарить г-на Мигеля д'Эското Брокмана из Никарагуа за тот исключительный вклад, который он внес на своем посту Председателя предыдущей сессии.
We wish the brotherly nation of Nicaragua every success as it assumes its new responsibilities as a member of the Special Committee on Decolonization. Мы желаем братскому государству Никарагуа всяческих успехов, когда оно приступит к своим новым обязанностям в качестве члена Специального комитета по деколонизации.
The representative of the host country expressed understanding of the concerns conveyed by the observer of Nicaragua and stated his genuine regret at the initial incident at JFK airport. Представитель страны пребывания выразил понимание обеспокоенности, выраженной наблюдателем от Никарагуа, и свое искреннее сожаление по поводу первого инцидента, который имел место в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди.
Nicaragua would not agree to alter the visa of the Permanent Representative because the host country must respect the status of Member States' representatives to the United Nations. Никарагуа не согласится на внесение изменений в визу Постоянного представителя, поскольку страна пребывания должна уважать статус представителей государств-членов при Организации Объединенных Наций.