Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Nicaragua would like to report here that, pursuant to General Assembly resolution 63/7, no laws have been promulgated, nor do any measures exist in its internal juridical system that restrict or affect the economic, commercial and financial rights of Cuba. Пользуясь представившейся возможностью и в порядке осуществления резолюции 63/7 Генеральной Ассамблеи, Никарагуа желает сообщить, что в правовой юридической системе этой страны не существует законов и не принимается каких-либо мер, которые ограничивали бы или ущемляли экономические, торговые и финансовые права Кубы.
I also take this opportunity to express our thanks to your predecessor, His Excellency Father Miguel d'Escoto Brockmann of friendly Nicaragua, for his excellent efforts in guiding the work of the previous session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить слова благодарности Вашему предшественнику, Его Превосходительству отцу Мигелю д'Эското Брокману из дружественной Никарагуа, за его прекрасные усилия в руководстве работой предыдущей сессии.
Once more, Nicaragua expresses its fundamental rejection of all coercive, unilateral, extraterritorial measures that are contrary to international law and the accepted norms of free trade, because such measures represent a serious threat to multilateralism. Никарагуа снова выражает свое принципиальное неприятие любых принудительных, односторонних и экстерриториальных мер, противоречащих международному праву и признанным нормам свободной торговли, поскольку такие меры создают серьезную угрозу функциональности системы многосторонних отношений.
There are also a number of cases involving the delimitation of boundaries, such as those between Nicaragua and Colombia and between Romania and Ukraine, among many others. Также есть ряд судебных дел, касающихся делимитации границ: например, судебные дела между Никарагуа и Колумбией и между Румынией и Украиной.
Costa Rica turned to the Court to resolve, in an amicable and peaceful way, the legal disputes regarding our navigational rights on the San Juan River, which delineates our border with the sister Republic of Nicaragua. Коста-Рика обратилась в Суд с целью мирного и дружественного урегулирования правового спора относительно наших прав на судоходство по реке Сан-Хуан, которая служит границей Коста-Рики с братской Республикой Никарагуа.
The Court's main task was to establish a balance between the sovereignty and full authority of Nicaragua over the river and Costa Rican rights to its use for peaceful purposes. Главная задача Суда состояла в том, чтобы установить баланс между суверенитетом, полной властью Никарагуа над рекой и правами Коста-Рики использовать ее в мирных целях.
President Funes Cartagena (spoke in Spanish): I would first of all like to thank Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of the sister Republic of Nicaragua for his work during the sixty-third session of the General Assembly. Президент Фунес Картахена (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Мигеля д'Эското Брокмана из братской республики Никарагуа за его работу в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
To date, a large number of anti-personnel mines have been destroyed, and the 7,282 that remain in northern Nicaragua will be removed in the final phase of the demining programme. На сегодняшний день было уничтожено значительное число противопехотных мин, а остающиеся в северных районах Никарагуа 7282 мины будут удалены на заключительном этапе программы разминирования.
I also wish to congratulate the other members of the Bureau and assure them of the full cooperation of the delegation of Nicaragua in the work of the Committee. Я также хотела бы поздравить других членов Бюро и заверить их в полной поддержке делегации Никарагуа в ходе работы Комитета.
On the proposal of Nicaragua in the Central American Integration System we saw the adoption of the Central American Small Arms Control (CASAC) project. По предложению Никарагуа в рамках Системы центральноамериканской интеграции был принят Центральноамериканский проект по контролю за стрелковым оружием (КАСАК).
In Guatemala, a regional workshop was held on 28 and 29 May 2009 with participants from El Salvador, Guatemala, Honduras, and Nicaragua. 28 - 29 мая 2009 года в Гватемале был проведен региональный семинар, в котором приняли участие представители Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Сальвадора.
UNFPA also supported capacity development on gender mainstreaming in Women's Commissions in the Parliaments of Costa Rica, Ecuador, Honduras, Nicaragua and the Bolivarian Republic of Venezuela. ЮНФПА помог расширить возможности женских комиссий в составе парламентов Боливарианской Республики Венесуэла, Гондураса, Коста-Рики, Никарагуа и Эквадора в плане учета вопросов гендерной проблематики.
Similar pedagogical tools rooted in vernacular languages and indigenous knowledge are under development with the Mayangna peoples of the Bosawas biosphere reserve in Nicaragua and the Mapuche Pewenche of Lonquimay, Chile. Аналогичные педагогические материалы, основывающиеся на местных языках и знаниях коренных народов, разрабатываются совместно с народностями майянья заповедника биосферы Босавас в Никарагуа, а также мапуче певенче в Лонкиме, Чили.
In January 2002, Ipas had 139 staff members in twelve country offices: Brazil, Bolivia, Ethiopia, India, Kenya, Mexico, Nicaragua, Nigeria, Peru, South Africa, the United States of America, and Vietnam. В январе 2002 года в двенадцати страновых отделениях ИПАС работали 139 штатных сотрудников: в Боливии, Бразилии, Вьетнаме, Индии, Кении, Мексике, Нигерии, Никарагуа, Перу, Соединенных Штатах Америки, Эфиопии и Южной Африке.
In Latin America, a number of countries, including Chile, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua, Panama and Uruguay, have taken steps to regulate long-term care institutions. В Латинской Америке, в том числе в Коста-Рике, Никарагуа, Панаме, Сальвадоре, Уругвае и Чили, были приняты меры для долгосрочного регулирования деятельности учреждений, занимающихся вопросами престарелых.
In Nicaragua, the National Coalition Against Child and Adolescent Trafficking has developed materials which have been disseminated in various schools as part of the Ministry of Education's Education for Life programme. В Никарагуа Национальная коалиция по борьбе с торговлей детьми и подростками разработала материалы, которые распространяются в различных школах, что является частью проводимой министерством образования программы "Образование для жизни".
Since then, numerous independent population-based surveys specifically focusing on one or more types of violence against women have been conducted in various countries, including Australia, Cambodia, Canada, Colombia, Egypt, Finland, Nicaragua, Sweden and Zimbabwe. С тех пор в различных странах, включая Австралию, Египет, Зимбабве, Камбоджу, Канаду, Колумбию, Никарагуа, Финляндию и Швецию, проводятся многочисленные независимые обследования населения, в частности, сфокусированные на одном или более виде насилия в отношении женщин.
To thank the people and Government of the sisterly Republic of Nicaragua for their hospitality and for the excellent organization of this Special Meeting of Heads of State and Government of SICA. Выражаем признательность народу и правительству братской Республики Никарагуа за гостеприимство и великолепную организацию настоящего чрезвычайного совещания глав государств и правительств стран - членов СЦАИ.
In addition, CSR technical cooperation projects are currently being implemented in China, India, Nicaragua and Senegal, as well as the Central and Eastern European Region. Кроме того, проекты технического сотрудничества по вопросам КСО в настоящее время осуществляются в Индии, Китае, Никарагуа и Сенегале, а также в странах Центральной и Восточной Европы.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): First of all, I wish to thank the President of the General Assembly for all his efforts to bring this important matter before the United Nations. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за все предпринятые им усилия по привлечению внимания Организации Объединенных Наций к этому важному вопросу.
By the end of 2008, we had 143 diagnostic centres, equipped with the appropriate laboratory and skilled staff to carry out rapid diagnoses of HIV throughout Nicaragua. К концу 2008 года по всей территории Никарагуа насчитывалось уже 143 таких центра, оснащенных соответствующими лабораториями и располагающих квалифицированным персоналом для проведения быстрых диагнозов ВИЧ.
We are also especially grateful to the Government of Nicaragua, which along with Costa Rica has invited the President to take part in the meeting of presidents currently taking place in Managua. Мы особенно благодарны также и правительству Никарагуа, которое, как и правительство Коста-Рики, пригласило нашего президента принять участие в совещании президентов, проходящем в Манагуа.
Foreign Minister Patricia Rodas and the ambassadors of Cuba, Nicaragua and Venezuela were kidnapped and beaten by the pro-coup military, in flagrant violation of international law and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Министр иностранных дел Патрисия Родос и послы Кубы, Никарагуа и Венесуэлы были похищены и избиты военными сторонниками переворота, что является грубым нарушением международного права и Венской конвенции о дипломатических сношениях.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): First and foremost, we would like to associate ourselves with the statements delivered on behalf of the Rio Group, the Bolivarian Alternative for the Americas and the Non-Aligned Movement. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы заявить о том, что мы присоединяемся к заявлениям, сделанным от имени Группы Рио, Боливарианской альтернативы для стран Америки и Движения неприсоединения.
We also denounce and condemn the cowardly and violent abduction of the ambassadors of the Bolivarian Republic of Venezuela, Cuba and Nicaragua, who accompanied Minister Rodas. Мы также осуждаем и порицаем трусливое и жестокое похищение послов Боливарианской Республики Венесуэла, Кубы и Никарагуа, которые находились вместе с министром Родос.