Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
Qatar noted that Nicaragua was a party to most international and regional treaties, and welcomed cooperation with United Nations mechanisms. Катар отметил участие Никарагуа в большинстве международных и региональных договоров и приветствовал ее сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций.
Nicaragua was a party to 13 of the 16 key international human rights treaties and its periodic reporting. Никарагуа является участником 13 из 16 ключевых международных договоров по правам человека и представляет предусмотренные ими периодические доклады.
It noted Nicaragua's key challenge was poverty and the importance attached to economic, social and cultural rights. Она выразила мнение, что главным препятствием для развития Никарагуа является бедность, и подчеркнула важное значение, придаваемое ею экономическим, социальным и культурным правам.
It acknowledged Nicaragua's commitment and interaction with the Human Rights Council and the treaty bodies. Она указала на принятые на себя Никарагуа обязательства и ее взаимодействие с Советом по правам человека и договорными органами.
Uzbekistan welcomed the fact that Nicaragua was a party to 13 human rights treaties and recognized the competency of a number of supervisory bodies. Узбекистан приветствовал факт участия Никарагуа в 13 договорах по правам человека и признание им компетенции ряда надзорных органов.
Norway appreciated the fact that Nicaragua had ratified most universal and regional human rights treaties and had resumed the practice of submitting periodic reports. Норвегия положительно оценила факт ратификации Никарагуа большинства универсальных и региональных договоров по правам человека и возобновления практики представления периодических докладов.
Mexico noted Nicaragua's challenges regarding the application of international human rights standards, suggesting that it seek technical assistance from international and regional organizations. Мексика указала на трудности, с которыми сталкивается Никарагуа в деле реализации международных стандартов в области прав человека, предложив ей обратиться за технической помощью к международным и региональным организациям.
It enquired about Nicaragua's efforts to enhance education as guaranteed by the Constitution. Их интересует, какие меры были приняты Никарагуа по укреплению системы образования во исполнение гарантий, закрепленных в Конституции.
Panama noted its historical political, economic and cultural ties with Nicaragua. Панама подчеркнула свои исторически сложившиеся политические, экономические и культурные связи с Никарагуа.
Nicaragua faced the challenge of improving detainee living conditions. Перед Никарагуа стоит задача улучшения условий содержания заключенных.
It asked Nicaragua to provide information on meeting the Millennium Development Goals and measures to combat human trafficking. Он просил Никарагуа представить информацию об успехах в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и о мерах по борьбе с торговлей людьми.
It noted with satisfaction the efforts to reform the criminal judicial system and that Nicaragua was party to major human rights instruments. Он с удовлетворением отметил проделанную работу по перестройке системы уголовного правосудия и участие Никарагуа в основных договорах по правам человека.
It noted Nicaragua's commitment to justice and respect for human rights, enshrined in the Constitution and legislation. Она подчеркнула приверженность Никарагуа принципам справедливости и уважения прав человека, которые закреплены в Конституции и законодательстве страны.
It recognized Nicaragua's commitment to human rights, highlighting its programmes against poverty. Она указала на приверженность Никарагуа цели обеспечения прав человека, особо подчеркнув реализуемые в стране программы по борьбе с бедностью.
Nicaragua was committed to providing information on the issues that have not been covered through the Permanent Representation. Никарагуа твердо намерена представить информацию по тем вопросам, которые не были освещены в материалах Постоянного представительства.
Nicaragua invited representatives of civil society organizations to join in this task and contribute with their inputs. Никарагуа предложила представителям объединений гражданского общества добиваться решения этой задачи совместными усилиями и внести свой вклад в эту работу.
Nicaragua noted Sweden's high rank in the UNDP Human Development Index. Никарагуа отметила высокий рейтинг Швеции по шкале индекса развития человеческого потенциала ПРООН.
Nicaragua emphasized that Belarus had developed a democratic State and had attained the poverty eradication objective set out in the Millennium Declaration. Никарагуа подчеркнула, что Беларусь развивается как демократическое государство и добилась сформулированной в Декларации тысячелетия цели, связанной с ликвидацией нищеты.
Of particular importance regarding the right to political participation is the case of Yatama v. Nicaragua. Особое значение в связи с правом на участие в политической жизни имеет дело Ятама против Никарагуа.
Nicaragua acknowledged achievements regarding normative frameworks for its public institutions and its cooperation with third countries. Никарагуа высоко оценила успехи в развитии нормативно-правовых основ деятельности государственных институтов и сотрудничества с третьими странами.
Nicaragua highlighted the importance of raising societal awareness about diversity and applauded the National Plan on Human Rights. Никарагуа указала на важность работы по пропаганде многообразия в обществе и высоко оценила принятие Национального плана в области прав человека.
According to the latest report of the World Food Programme, Nicaragua had already achieved Goal 1 of the MDGs. Как явствует из последнего доклада Всемирной продовольственной программы, Никарагуа уже достигла цели 1 ЦРТ.
Nicaragua insisted on the right to free health care. Никарагуа выступает за право на бесплатное медицинское обслуживание.
Finally, Nicaragua was concerned that countries were adopting laws to criminalize migrations, thereby exposing women to violence and discrimination. Наконец, Никарагуа выражает обеспокоенность в связи с тем, что в ряде стран принимаются законы, которые криминализируют миграцию, подвергая женщин насилию и дискриминации.
Nicaragua had made significant progress in promoting and restoring the rights of the peoples of the Atlantic coast. Никарагуа добилась значительного прогресса в поощрении и восстановлении прав народов, проживающих на Атлантическом побережье.