Английский - русский
Перевод слова Nicaragua
Вариант перевода Никарагуа

Примеры в контексте "Nicaragua - Никарагуа"

Примеры: Nicaragua - Никарагуа
In 2010, the Special Rapporteur, after his country visit to Nicaragua, noted that indigenous communities are particularly vulnerable to the impact of climate change. В 2010 году, после своего визита в Никарагуа, Специальный докладчик отметил, что коренные общины особенно уязвимы перед последствиями изменения климата.
In recognition of those values and of Nicaragua's multi-ethnic, multicultural nature, it had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1977. Никарагуа, признавая эти ценности и учитывая свой многоэтнический и многокультурный характер, ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации в 1977 году.
Nicaragua had revealed its firm commitment to the Convention against Transnational Organized Crime and its protocols by amending domestic laws, and implementing national and regional plans. Никарагуа продемонстрировала свою твердую приверженность Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколам к ней, внеся поправки во внутренние законы и введя в действие национальные и региональные планы.
Nicaragua had established at the highest level the fundamental principles of peace and a just international legal order, and respect for the self-determination of peoples. В Никарагуа основополагающие принципы мира, справедливого международного правопорядка и уважения права на самоопределение народов утверждены на самом высоком уровне.
Accordingly, Nicaragua not only campaigned for total and complete disarmament, including conventional weapons of mass destruction, but also fervently advocated the settlement of disputes through peaceful means. Таким образом, Никарагуа не только выступает за всеобщее и полное разоружение, включая обычные виды оружия массового уничтожения, но и горячо поддерживает урегулирование споров мирными средствами.
The workshop was attended by NHRI representatives from Canada, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Peru. В семинаре приняли участие представители НПЗУ из Гватемалы, Канады, Коста-Рики, Мексики, Никарагуа, Перу, Сальвадора и Эквадора.
The Board was also informed of the successes achieved in Nicaragua and the steps taken to establish a human rights adviser in Honduras together with UNDP. Совету также была представлена информация об успехах, достигнутых в Никарагуа, и о предпринимаемых совместно с ПРООН мерах по учреждению института консультанта по правам человека в Гондурасе.
Redouble its efforts to prevent any form of discrimination (Nicaragua); Удвоить усилия для предупреждения любой формы дискриминации (Никарагуа).
To continue to honour its international human rights commitments through compliance with its obligations (Nicaragua); Продолжать соблюдать свои международные обязательства в области прав человека посредством выполнения своих обязанностей (Никарагуа);
To continue efforts to ensure that women fully participate in society (Nicaragua); Продолжать усилия по обеспечению всестороннего участия женщин в жизни общества (Никарагуа);
In Nicaragua, the promotion of human rights means making each individual aware that he or she has human rights and can enjoy them. В Никарагуа под поощрением прав человека понимается доведение до сознания каждого, что он наделен правами человека и может пользоваться ими.
As long as there were multinationals more powerful than States themselves, nations such as Nicaragua would continue to be impoverished. До тех пор пока транснациональные корпорации будут обладать большей мощью, чем сами государства, в таких странах, как Никарагуа, будет и впредь царить нищета.
Nicaragua had also a sustainable school food programme cited as model programme by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Кроме того, в Никарагуа последовательно осуществляется программа питания для школьников, которую Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций признала в качестве образцовой.
Among the wide-ranging programmes in this area, Nicaragua was currently implementing the fourth programme directed and guided in a sustainable way for dealing with national forest ecosystems. К числу многочисленных программ в этой области относится и ныне осуществляемая в Никарагуа четвертая программа, предусматривающая целенаправленные действия по устойчивому регулированию национальных лесных экосистем.
Nicaragua had a model of media ownership that allowed for the existence of small- and medium-sized owners, with full freedom of expression and no censorship. Применяемая в Никарагуа модель, определяющая формы собственности на органы массовой информации, допускает существование малых и средних владельцев в условиях полной свободы выражения мнений и отсутствия цензуры.
Cuba congratulated the initiatives taken by the Government and denounced the illegal actions against Nicaragua, particularly the denial of international assistance owing to interference and intents of domination. Куба приветствовала инициативы правительства и осудила незаконные действия против Никарагуа, и в особенности отказ в международной помощи как следствие вмешательства и стремления к господству.
It noted the successful national literacy campaign "Yes, I can!", leading to recognition by UNESCO of Nicaragua as a territory free of illiteracy. Она констатировала успех общенациональной кампании в поддержку грамотности под девизом "Да, я могу!", по итогам реализации которой Никарагуа была признана ЮНЕСКО зоной, свободной от неграмотности.
Nicaragua acknowledged the rights of indigenous peoples to their culture and identity, and their traditional collective system of land tenure and usage. В Никарагуа признаны права коренных народов на собственную культуру и самобытность, а также на традиционный общинный уклад землевладения и землепользования.
Nicaragua was implementing a gender policy leading to the empowerment of women and encouraging preventive action in the political, economic and organizational fields. Никарагуа проводит гендерную политику, направленную на расширение прав и возможностей женщин и принятие профилактических мер в политической, экономической и организационной областях.
Azerbaijan welcomed Nicaragua's ratification of a number of international human rights instruments, its open invitation to special procedures, and the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris principles. Азербайджан приветствовал ратификацию Никарагуа ряда международных договоров по правам человека, направление ею бессрочного приглашения специальным процедурам и учреждение национального правозащитного механизма в соответствии с Парижскими принципами.
The Netherlands was pleased that Nicaragua was party to the majority of core human rights conventions and had issued a standing invitation to special procedures. Нидерланды выразили удовлетворение тем, что Никарагуа участвует в большинстве ключевых конвенций о правах человека и направила бессрочное приглашение специальным процедурам.
It encouraged Nicaragua to continue building national institutions, increasing awareness about human rights and broadening the enjoyment of economic, social and cultural rights. Он призвал Никарагуа продолжить укрепление национальных институтов, повышение осведомленности о правах человека и продвижение к более полной реализации экономических, социальных и культурных прав.
It welcomed the fact that Nicaragua was party to most core international human rights treaties and that the Constitution guaranteed human rights. Он приветствовал тот факт, что Никарагуа является участником большинства ключевых международных договоров по правам человека и что эти права гарантированы Конституцией страны.
It commended Nicaragua for free education and its literacy campaign, which had drastically reduced illiteracy, and efforts to guarantee the right to food. Он высоко оценил усилия Никарагуа по обеспечению бесплатного образования и проводимые ею кампании в поддержку грамотности, благодаря чему удалось радикально снизить уровень неграмотности, а также ее усилия с целью гарантировать право на питание.
It appreciated the support expressed by Nicaragua for the participation of civil society and integration of the perspectives of women in promotion and protection of civil rights. Они положительно оценили выраженное Никарагуа стремление к вовлечению гражданского общества и учету гендерных аспектов в деятельности по поощрению и защите гражданских прав.