How can you leave her when she needs you? |
Как вы могли уйти от нее, в такой момент, когда она так нуждается в вас? |
The DCS who needs a little help from his old boss. |
Глава департамента которая нуждается в маленькой помощи от их старого босса |
No, I understand your concerns, Chief, but every person assigned a protective detail needs one, believe me. |
Да, я понимаю ваши опасения, босс, но каждый, к кому приставлена защитная охрана, нуждается в ней, поверьте мне. |
I know you've been dreaming of this, but... maybe he needs "Mom and Dad" more than you. |
Я знаю, ты мечтал об этом, но... может быть он нуждается в родителях больше, чем ты. |
He may not be perfect, but he's still one of your creations, and right now, he needs his creator. |
Он, возможно, не совершенен, но он - всё ещё одно из ваших созданий, и прямо сейчас он нуждается в своем создателе. |
I'm sure Mr. Taylor needs a drink |
Я уверен, что г-н Тэйлор нуждается в напитке. |
Maybe it was meant to be that my dear son came to you - who can give him all the love he needs. |
Может, так было суждено, чтобы мой дорогой сын оказался у вас, кто сможет дать ему ту любовь, в которой он нуждается. |
To think that I've got to be locked up in here at the very time she needs me most. |
Думать, что я здесь заперт когда, она нуждается во мне больше всего. |
she doesn't need me. she needs boundaries. |
Она не нуждается во мне, ей необходимы границы. |
There's a child who sorely needs me |
Моя дочка отчаянно нуждается во мне. |
I've been practicing with these crutches all day and whoever left them in my lobby probably really needs 'em. |
Я тренировался с этими костылями весь день, а тот, кто оставил их у меня в фойе, вероятно, нуждается в них больше. |
That's what needs replacing around here. |
Вот что тут нуждается в замене! |
Well, he doesn't care much for me, but he has to tolerate me, because he needs my help with these artefacts. |
Ну, он не особо мною дорожит, но ему приходится меня терпеть, потому что он нуждается в моей помощи с этими артефактами. |
I would increase the budget for student counseling so that Louise can get the help she clearly needs. |
Я собираюсь увеличить финансирование школьного психолога так что Луиза сможет получить помощь в которой она, очевидно, нуждается |
Now that we know the problem, we can get him the help he needs. |
Теперь, когда мы знаем, в чем проблема, мы сможем обеспечить ему помощь, в которой он нуждается. |
She needs to be in a stable home with good parents... these parents. |
Она нуждается в постоянном доме с хорошими родителями... этими родителями. |
Maybe she needs the help that that center can provide. |
Может быть она нуждается в помощи, центр может предоставить ее |
The impact of mobility on women needs to be carefully monitored and steps taken, especially by Special Representatives of the Secretary-General and human resources managers, to identify and address barriers, including bias. |
Влияние мобильности на женщин нуждается в тщательном мониторинге, а кроме того, необходимо принимать меры, особенно со стороны Специального представителя Генерального секретаря и менеджеров по управлению людскими ресурсами, для выявления и устранения обнаруженных барьеров, включая предвзятость. |
Afghanistan needs them for a better security climate, a better investment climate and a better human rights climate. |
Афганистан нуждается в них для улучшения обстановки в плане безопасности, условий для инвестирования и ситуации в области прав человека. |
The risks of any unilateral action are evident at a time when Guinea-Bissau needs the support of all those who can contribute with their specific experiences, resources and cultural affinities. |
В условиях, когда Гвинея-Бисау нуждается в поддержке со стороны всех сторон, которые могут способствовать урегулированию, используя свой конкретный опыт, ресурсы и культурные связи, любые односторонние действия сопряжены с очевидным риском. |
(b) If the actual text of RID/ADR 7.5.1.2 needs additional clarification and possible elaboration in that sense. |
Ь) нуждается ли существующий текст пункта 7.5.1.2 МПОГ/ДОПОГ в дополнительном уточнении и возможном развитии в этом смысле; |
Indeed Somalia, now more than ever, needs its displaced human resources to return home to work together to speed up its recovery. |
Сомали, как никогда ранее, нуждается в том, чтобы ее перемещенные граждане возвратились домой, чтобы включиться в работу по скорейшему восстановлению страны. |
In a context of immense challenges and numerous priorities, the Government needs time and capacity to articulate a vision for the full range of support that it requires from the international community. |
В контексте колоссальных вызовов и многочисленных приоритетов правительство нуждается во времени и средствах для составления общей картины всего диапазона поддержки, необходимой ему от международного сообщества. |
The recurrence of violent incidents underlines the extent to which Lebanon needs to take further specific steps to counter the prevalence of weapons outside the authority of the State and to ensure the effective implementation of resolution 1701 (2006). |
Возобновление связанных с применением насилия инцидентов подчеркивает ту степень, в которой Ливан нуждается в принятии дальнейших конкретных мер по решению проблемы существования находящегося вне его контроля оружия, а также для обеспечения эффективного осуществления резолюции 1701 (2006). |
The Federal Government of Somalia, in collaboration with AMISOM and other partners, has developed a plan that needs to be improved upon in order to develop a comprehensive strategy. |
Федеральное правительство Сомали в сотрудничестве с АМИСОМ и другими партнерами составило план, который нуждается в доработке с целью разработки на его основе всеобъемлющей стратегии. |