Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Africa itself needs an effective presence on the Council, as do Asia and Latin America. Африка так же, как Азия и Латинская Америка, нуждается в эффективном присутствии в Совете.
The Security Council, of course, needs to be reformed. Безусловно, в реформировании нуждается Совет Безопасности.
He needs you and you refuse to help him in the name of your bottomless vanity. Он нуждается в тебе, а ты отказываешься ему помочь во имя собственного безграничного тщеславия.
What this city needs him to be. Тем, в ком нуждается этот город.
The Board found that UNDCP's system governing the requesting, selection and engagement of consultants needs to be improved. Комиссия пришла к выводу о том, что система МПКНСООН, регулирующая приглашение, отбор и использование консультантов, нуждается в совершенствовании.
The United Nations, we agree, needs renewed focus and streamlining. Мы согласны, Организация Объединенных Наций нуждается в расстановке новых акцентов и упорядочении своей деятельности.
The balance characteristic of the Charter needs to be enhanced rather than diluted. Баланс, характерный для Устава, нуждается не в ослаблении, а в укреплении.
In order to carry out its activities, the United Nations needs financial means. С тем чтобы осуществлять свою деятельность, Организация Объединенных Наций нуждается в финансовых средствах.
Yet any democracy needs a systematic, fair process for implementing the freely expressed wish of the governed. Тем не менее любая демократия нуждается в систематическом, справедливом процессе осуществления свободно изъявляемых пожеланий управляемых.
We do so even though Russia itself needs financial support for its own mine-clearance programmes. И это при том, что сама она нуждается в финансовой поддержке для своих программ разминирования.
This body needs our active support. Этот орган нуждается в нашей активной поддержке.
It needs further guarantees to be consolidated. Он нуждается в дальнейших гарантиях укрепления.
In article 62 of this instrument, the State guarantees legal assistance to everyone who needs it, without restriction. В статье 62 указывается, что государство гарантирует юридическую помощь всем, кто в ней нуждается, без какого-либо ограничения.
China needs a long-term peaceful and tranquil international environment and has been making every effort to achieve this end. Китай нуждается в долговременном мире и спокойной международной обстановке и прилагает все усилия для достижения этой цели.
First UNDCP needs a substantial increase in the funds made available to it by States. ЮНДКП в первую очередь нуждается в значительном расширении средств, передаваемых в ее распоряжение государствами.
From the general point of view we believe that the agenda of the CD needs some modernization. В общем плане мы полагаем, что повестка дня КР нуждается в некоторой модернизации.
We must all give it the political support it needs and deserves if it is to be effective. Для того чтобы эта программа была эффективной, все мы должны оказать ей политическую поддержку, в которой она нуждается и которой она заслуживает.
It needs help - our help. Она нуждается в помощи - в нашей помощи.
To cope with stormy weather, it needs an agenda which aims at more substance and less form. Для того чтобы совладать со штормом, она нуждается в повестке дня, которая более ориентирована на содержание, нежели на форму.
The General Assembly needs a shorter and more meaningful agenda with fewer rather than more items. Генеральная Ассамблея нуждается в более краткой и более содержательной повестке дня с меньшим количество пунктов.
As the United Nations enters its fifty-first year, it has become increasingly clear that it needs revamping. В период, когда Организация Объединенных Наций вступает в пятьдесят первый год своего существования, становится все более ясно, что она нуждается в серьезной перестройке.
The United Nations needs the support of parliaments. Организация Объединенных Наций нуждается в поддержке парламентов.
The train needs competent staff as well as a strong engine in which Member States have confidence. Этот поезд нуждается в компетентном персонале, а также в мощном двигателе, в надежности которого государства-члены уверены.
This needs to be considered further in the Working Group. Этот вопрос нуждается в дополнительной проработке в Рабочей группе.
The General Assembly needs to be revitalized so that it can enjoy the highest authority within the system. Генеральная Ассамблея нуждается в оживлении своей деятельности, с тем чтобы она могла пользоваться наивысшим авторитетом в рамках системы.