Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
In today's dynamic times marked with constant changes, mankind needs a new type of spiritual consciousness - an alternative, which will protect him against losing himself in the dynamics. В сегодняшнее динамичное время, связанное с постоянными изменениями, человечество нуждается в духовном сознании нового типа - альтернатива, которая бы защитила его от опасности заблудиться в его собственной динамике.
The client application needs to resolve the name to an IP address and sends a DNS query to the DNS resolver on the domain controller. Приложение клиента нуждается в разрешении имени в IP адрес и отправляет DNS запрос к DNS resolver в контроллере домена.
A client application on a machine on the internal network needs to connect to host on the internal network, such as. Приложение клиента в устройстве внутренней сети нуждается в соединении с хостом внутренней сети, такого как.
Throughout the years we have been developing a range of services for our clients in all their celebrations, whether in our classrooms or moving our entire infrastructure wherever the customer needs it. На протяжении многих лет мы разрабатываем комплекс услуг для наших клиентов во всех торжествах, независимо от того, в наших классах или перенести всю нашу инфраструктуру, где клиент нуждается.
Death tells Deadpool that Sinister had been exhuming mutant bodies to obtain their unique DNAs, and needs Deadpool to retrieve the suffering souls unable to pass on. Смерть говорит Дэдпулу, что Злыдень эксгумировал тела мутантов, чтобы получить их уникальные ДНК, и нуждается в Дэдпуле, чтобы получить страдающие души, неспособные пройти дальше.
Now, suppose instead that this company has major offices in a dozen countries and needs a specifically designed website in each of these countries. Теперь предположим, что компания открывает офисы в десятке стран и нуждается в адаптации своего сайта к нуждам всех этих стран.
Brigitte decides that she is lonesome, and needs a king worthy of her magnificence, and says that Vikki is a treasure waiting to be buried. Брижитт решила, что она одинока и нуждается в царе, достойном её великолепия, и говорит, что Викки - это сокровище, ожидающее похорон.
Business at the beginning that everyone needs business cards, after all, important to leave a good impression and their contacts, which can be later... Бизнес в начале, что каждый нуждается визитные карточки, в конце концов, важно оставить хорошее впечатление, и их контакты, которые могут быть позже...
When Bogdan hands the keys to the building over to Walter, he taunts Walter by implying that he needs his "woman" to do things for him. Когда Богдан вручает ключи от здания к Уолтеру, он насмехается над ним, подразумевая, что он нуждается в его женщине, чтобы сделать что-то.
Well, clearly, he needs someone's help, like his lawyer, for example, but the U.S. postal system is not in the habit of defending murderers. Ну, понятно, что он нуждается в чьей-то помощи, например его адвоката, но почтовая служба США не имеет обыкновения защищать убийц.
How are we supposed to live with this, knowing that someone out there needs help? Как мы и предполагали жить с этим, зная, что кто-то там нуждается в помощи?
Your immaturity is extremely disappointing and may even lead to a lawsuit, which is the absolute last thing this company needs right now, Ваша незрелость чрезвычайно неутешительна и может даже привести к судебному процессу, который последнее в чём компания нуждается прямо сейчас,
So you don't think quantum mechanics needs a unique interpretation because it doesn't add anything? Таким образом выходит, что квантовая механика не нуждается в уникальной интерпретации поскольку она не добавляет ничего?
Look, Amy really, really needs you to go to this Mother Daughter Dance with her. Слушай, Эми очень очень нуждается в тебе, в том, чтобы ты пошла с ней на Танцы матерей и дочерей.
She needs you to have faith, to be strong. Она нуждается в вашей вере, в вашей силе.
But first I want to introduce General Denson... who, of course, needs no introduction... either as a national hero or as an old boy. Но сначала я хочу представить генерала Денсона... кто, конечно, не нуждается в представлении... ни как национальный герой, ни как наш однокашник.
The eurozone needs a banking union: a European deposit-insurance scheme in order to stem capital flight, a European source for financing bank recapitalization, and eurozone-wide supervision and regulation. Еврозона нуждается в банковском союзе: европейской программе страхования депозитов, чтобы остановить отток капитала, европейском источнике финансирования рекапитализации банков, а также всеобщем надзоре и регулировании еврозоны.
It needs British support on issues such as Côte d'Ivoire in the UN Security Council, but it also wants to improve its bilateral relationship with South Africa for political and economic reasons. Она нуждается в поддержке Великобритании по таким вопросам, как Кот-д-Ивуар, в Совете безопасности ООН, но вместе с тем она хочет улучшить свои двусторонние отношения с ЮАР по политическим и экономическим соображениям.
Economic stagnation on this scale has alarming implications, because it means less and less tax revenues to fund all the reform projects and infrastructural investments Europe badly needs to regain its productivity and high-tech competitive edge. Экономический застой такого масштаба будет иметь тревожные последствия, поскольку означает меньшее количество налоговых поступлений для финансирования всех проектов реформ и инвестиций в инфраструктуру, в которых Европа остро нуждается для восстановления производительности труда и конкурентного преимущества за счет высоких технологий.
As German Chancellor Angela Merkel recently put it, Europe needs "political courage and creativity rather than billions of euros." Как недавно выразилась канцлер Германии Ангела Меркель, Европа быстрее нуждается в "политической смелости и креативности, чем в миллиардах евро."
They recognize that what Peru urgently needs is a new, future-oriented economic vision, focused on reducing its reliance on the extractive industries, whose days are numbered. Они понимают, что Перу срочно нуждается в новой экономической концепции, ориентированной на будущее и направленной на снижение зависимости от добывающих отраслей, чьи дни сочтены.
Apart from finding a first job, college graduates seem to adapt more easily than those with only a high school degree as the economy evolves and labor-market needs change. Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
To understand how badly the world needs this capacity, one need look no further than the ongoing Ebola pandemic, which has ravaged West African societies, claiming thousands of lives and upending many more. Чтобы понять, насколько сильно мир нуждается в такой возможности, стоит посмотреть не дальше чем на продолжающуюся пандемию Эболы, которая разорила общества Западной Африки, захватывая тысячи жизней и переворачивая еще больше.
In order to facilitate the long-term investment that Europe desperately needs, it would be wise to reassess the broader regulatory environment that has emerged over the past six years. Для облегчения долгосрочных инвестиций, в которых отчаянно нуждается Европа, было бы разумно в целом провести переоценку регулирования, созданного за последние шесть лет.
This is not because the migrants deserve Europeans' sympathy, but because Europe needs them. Это не потому, что мигранты заслуживают европейскую симпатию, а потому, что Европа нуждается в них.