Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
The developing world needs the understanding and cooperation of creditor States and international financial institutions to dig themselves out from under this huge mountain of debt. Развивающийся мир нуждается в понимании и сотрудничестве со стороны государств-кредиторов и международных финансовых учреждений для того, чтобы вырваться из-под этой горы задолженности.
The reason seems clear enough: Cuba needs international aid desperately, and there are not too many places where it can find it. Причина кажется достаточно ясной: Куба отчаянно нуждается в международной помощи, а мест, где ее можно получить, не так много.
But Russian business needs a comprehensive action plan, which should include cutting bureaucracy, implementing real administrative reform, freeing the economy from excessive state control, and radical measures to combat corruption. Но российский бизнес нуждается в комплексном плане действий, который должен включать сокращение бюрократического аппарата, осуществление реальной административной реформы, освобождение экономики от чрезмерного государственного контроля и радикальные меры по борьбе с коррупцией.
Similarly, the United Nations Development Program, which monitors basic human development conditions around the world, needs an increased mandate. Аналогичным образом, Программа ООН по Развитию, которая занимается отслеживанием условий человеческого развития по всему миру, также нуждается в больших полномочиях.
Now, however, our nation can start to work in this area and needs all the international assistance it can get. Однако теперь наше государство может начать работать в этой сфере и нуждается в любой международной помощи, которую оно может получить.
At a minimum, the central bank now needs the assistance of that part of the government that taxes and borrows. Центробанк по меньшей мере нуждается в помощи той части правительства, которая собирает налоги и осуществляет займы.
Given its importance, the Mechanism needs stronger financial and technical support from the international community, which would help to enhance its capacities and to develop its effectiveness and efficiency. Механизм, учитывая его значимость, нуждается в более твердой финансовой и технической поддержке со стороны международного сообщества, которая способствовала бы повышению его способности развивать свою эффективность и действенность.
Africa needs a conducive international environment that will contribute to resolving the continent's external debt crisis, growing poverty, slow export growth and other impediments to its development. Африка нуждается в конструктивной международной обстановке, которая будет способствовать урегулированию кризиса внешней задолженности континента, проблем растущей нищеты и медленного роста экспорта, а также других препятствий ее развитию.
Given the magnitude and complexity of the problems to be resolved, that body needs increased support from the international community to accomplish its laudable goals. Учитывая масштабность и сложность проблем, которые необходимо решать, этот орган нуждается в более активной поддержке международного сообщества, с тем чтобы он мог достичь своих высоких целей.
The political negotiations between the Kabila Government and the rebels must encourage the emergence of this kind of leadership, which the Democratic Republic of the Congo so urgently needs. Политические переговоры между правительством Кабилы и повстанцами должны содействовать формированию такого типа руководства, в котором столь остро нуждается Демократическая Республика Конго.
With the nuclearization of South Asia, this issue needs greater attention by the international community, particularly the United Nations. В связи с распространением ядерного оружия в Южной Азии этот вопрос нуждается в большем внимании со стороны международного сообщества, в частности, Организации Объединенных Наций.
We are very well aware that the economy of the region is practically devastated and needs serious assistance on the part of the international community. Мы в полной мере сознаем, что экономика этого района находится практически в состоянии разрухи и нуждается в значительной помощи со стороны международного сообщества.
These statistics demonstrate clearly that Africa needs a new development strategy if the continent is to pull out of misery and underdevelopment. Из этих статистических данных ясно следует, что Африка нуждается в новой стратегии в области развития для того, чтобы континент вышел из состояния нищеты и отставания в развитии.
However commendable and tangible it may be, this cooperation still needs to be strengthened in view of the immense challenges facing today's world. Однако как бы похвальным и ощутимым ни было это сотрудничество, оно все еще нуждается в укреплении с учетом огромных задач, стоящих перед сегодняшним миром.
At the threshold of the third millennium, the world also needs to be liberated from the nightmare of nuclear war and weapons of mass destruction. Сейчас, на пороге третьего тысячелетия, мир также нуждается в освобождении от кошмара ядерной войны и оружия массового уничтожения.
But my country remains convinced that the resources the continent needs for its development efforts can be generated by increasing trade with the developed countries. Но моя страна по-прежнему убеждена, что ресурсы, в которых нуждается континент для того, чтобы осуществлять свои усилия по развитию, могут быть получены за счет развития торговли с развитыми странами.
Any delay in adopting it might be interpreted as conniving at injustice and poverty in a world which urgently needs reform of the international economic order. Любую задержку в принятии этого документа следует рассматривать в качестве негласного одобрения несправедливости и нищеты, существующих в современном мире, который нуждается в проведении безотлагательной реформы экономического устройства.
Accordingly, my delegation believes that in its present form it still needs some improvements if it is to be relevant to its title. Соответствующим образом, моя делегация считает, что в своем нынешнем виде он по-прежнему нуждается в некоторой доработке для того, чтобы соответствовать своему названию.
There can be no doubt that the notion of due diligence needs further in-depth elaboration regarding its relevance in the context of State responsibility. Не может быть никаких сомнений в том, что понятие должной заботливости нуждается в дальнейшей глубокой разработке в отношении его актуальности в контексте ответственности государств.
Considerable cash withdrawals, except where the customer needs the money for special reasons; снятие со счета крупных сумм наличности, за исключением случаев, когда клиент нуждается в деньгах в связи с особыми обстоятельствами;
This is an area that PNG needs technical assistance and training for our nationals in the respective authorities that would deal with these issues. Именно в этой области Папуа - Новая Гвинея нуждается в технической помощи и подготовке наших граждан - сотрудников соответствующих органов, занимающихся этими вопросами.
Liberia needs revenue but, under current conditions, the lack of transparency and accountability makes it impossible to determine whether revenue from the timber industry is used to further conflict. Либерия нуждается в поступлениях, однако в нынешних условиях из-за отсутствия транспарентности и отчетности нельзя определить, используются ли поступления от лесной промышленности для продолжения конфликта.
We note the Secretary-General's recommendations that the Timor-Leste Police Force needs more resources in order to carry out its mandate effectively, particularly in the outer districts. Мы отмечаем рекомендации Генерального секретаря в отношении того, что Полицейская служба Тимора-Лешти нуждается в дополнительных ресурсах для эффективного выполнения своих обязанностей, особенно в отдаленных округах.
This proposal nevertheless needs to be fleshed out, as its terms are still extremely vague. Тем не менее это предложение нуждается в дальнейшей доработке, поскольку его условия пока еще до конца не определены.
At the same time space science requires technology of the highest quality and, in stimulating technological progress, is of immediate value to meeting our daily needs. В то же время космическая наука нуждается в высококачественной технике, что стимулирует технический прогресс, и имеет непосредственное практическое значение для удовлетворения ежедневных потребностей людей.