Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Indeed, the Secretary-General needs and expects the broad support of the international community as he undertakes his important task. Генеральный секретарь нуждается в широкой поддержке международного сообщества в решении этой важной задачи, и он рассчитывает на такую поддержку.
UNEP needs more a comprehensive approach and clearly defined role and responsibilities for more integrated emergency management. ЮНЕП нуждается в более всеобъемлющем подходе и четко определенной роли и ответственности для более комплексной борьбы с чрезвычайными ситуациями.
The multi-ethnic society of Bosnia and Herzegovina needs to be protected from any recurrence of conflict. Многоэтническое общество Боснии и Герцеговины нуждается в защите от повторения конфликта.
Thirdly, Africa needs access to technology and to the training of its human resources. В-третьих, Африка нуждается в доступе к технологиям и в развитии людских ресурсов.
The IT industry, whose growth is the cornerstone to the digital economy, also needs to be examined. Индустрия ИТ, рост которой является краеугольным камнем цифровой экономики, также нуждается в изучении.
However, Angola still needs the continued support of the international community to deal with the reconstruction and the huge humanitarian crisis facing the country. Однако Ангола все равно нуждается в постоянной поддержке международного сообщества для того, чтобы справиться с задачами восстановления и тем глубоким гуманитарным кризисом, который переживает эта страна.
The Government needs comprehensive support to enhance internal stability and security and to rebuild the country. Правительство нуждается во всеобъемлющей поддержке в целях укрепления внутренней стабильности и безопасности и восстановления страны.
The world today needs resoluteness and firmness in order to meet the new challenges to international peace, security and sustainable development. Современный мир нуждается в решительном и твердом подходе к решению новых проблем в области обеспечения международного мира, безопасности и устойчивого развития.
The principal instrument of IMF to provide financial resources conditionally needs to be adjusted. Принципиальный инструмент обусловленного предоставления финансовых ресурсов МВФ нуждается в корректировке.
Peacebuilding in Sierra Leone needs sustained political and financial support from the international community. Миростроительство в Сьерра-Леоне нуждается в постоянной политической и финансовой поддержке международного сообщества.
It sorely needs the support of the international community in achieving security and stability, promoting development and combating poverty and disease. Она остро нуждается в поддержке международного сообщества для обеспечения безопасности и стабильности, содействия развитию и борьбы с нищетой и болезнями.
Any effective mediator needs to be supported by the right team, with expertise and thorough knowledge of the particular situation. Любой посредник, чтобы быть эффективным, нуждается в поддержке надлежащей группы сотрудников, обладающих особыми и специальными знаниями и глубоким пониманием конкретной ситуации.
The region needs to develop experience and improve management to deal with debt issues. Регион нуждается в приобретении опыта и улучшении управления для решения проблемы внешней задолженности.
AMISOM needs further strengthening, and further contributions are needed. АМИСОМ нуждается в дальнейшем укреплении и дальнейших взносах.
It needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. Она нуждается в понимании, солидарности и помощи мирового сообщества, которое она, в свою очередь, неизменно поддерживала.
What the Central African Republic needs most today is a calmer political life. В настоящее время острее всего Центральноафриканская Республика нуждается в более спокойной политической жизни.
Africa desperately needs peace, and the international community can help in fostering peace in the continent. Африка крайне нуждается в мире, и международное сообщество может оказать помощь в утверждении мира на континенте.
Africa needs to be supported in the process of addressing the root causes of conflicts. Африка нуждается в поддержке в устранении первопричин конфликтов.
Guinea-Bissau faces a formidable task of rebuilding in all areas and needs the international community's urgent assistance. Перед Гвинеей-Бисау стоит грандиозная задача по восстановлению во всех областях, и она нуждается в срочной помощи международного сообщества.
The United Nations programme of work needs, as a matter of fact, to be rationalized. Программа работы Организации Объединенных Наций, как известно, нуждается в рационализации.
The world needs a strong United Nations, as it is the only universal Organization working at the global level. Мир нуждается в сильной Организации Объединенных Наций, ибо это единственная универсальная организация, которая работает на глобальном уровне.
On the external front, East Timor desperately needs the necessary diplomatic support from neighbouring States, especially Indonesia. Что касается внешних отношений, то Восточный Тимор чрезвычайно нуждается в необходимой дипломатической поддержке соседних государств, в первую очередь Индонезии.
For these reasons and others, the BWC needs to be strengthened. По этим, да и по другим причинам КБО нуждается в укреплении.
For that, first and foremost, it needs financial assistance. Для этого оно, прежде всего, нуждается в финансовой помощи.
Democracy, as one of the basic values of contemporary societies, needs to be protected against racism and xenophobia, which challenge its core content. Демократия как одна из основных ценностей современных обществ нуждается в защите от расизма и ксенофобии, которые угрожают самому содержанию.