Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
Sometimes, baby needs a little encouragement when he comes into the world. Иногда ребенок нуждается в небольшой стимуляции, когда он приходит в мир.
Stalin desperately needs a second front. Сталин отчаянно нуждается во втором фронте.
And Chloris gets all the metal it needs. И Хлорис получит металл, в котором нуждается.
Every great artist needs a biographer. Каждый великий художник нуждается в личном биографе.
This does not contribute to promoting the concept and could erode the comprehensive support it needs to succeed at this critical stage. Это не способствует продвижению этой концепции и может нарушить всеобъемлющую поддержку, в которой она нуждается, для того чтобы добиться успеха на этом критическом этапе.
The Parliamentary Network of the UNCCD (PNoUNCCD) needs regular funding. Парламентская сеть КБОООН (ПСКБОООН) нуждается в регулярном финансировании.
Whilst the Pan-European Corridor concept clearly has its merits, it is equally clear that the concept needs to be reviewed. Хотя концепция панъевропейского коридора имеет неоспоримые достоинства, совершенно ясно также, что она нуждается в дальнейшей проработке.
It has become clear that Myanmar needs change. Стало ясно, что Мьянма нуждается в преобразованиях.
Besides reformulating the provisions on sanctions, the Zimbabwean law needs to be improved further. Наряду с новой формулировкой о санкциях зимбабвийский закон нуждается и в других улучшениях.
Job classification needs to be harmonized to ensure that staff performing the same functions serve under the same conditions. Классификация должностей нуждается в согласовании для обеспечения того, чтобы сотрудники, выполняющие одни и те же функции, работали на одних и тех же условиях.
These are the reasons that we strongly believe that the Security Council needs to be reformed. Это те причины, по которым мы твердо убеждены в том, что Совет Безопасности нуждается в реформировании.
Now more than ever before, Madagascar needs the support of the international community so that the achievements of the past years are not wiped out. Сейчас как никогда Мадагаскар нуждается в поддержке международного сообщества, чтобы сохранить достижения последних лет.
Strong country-level leadership needs visible, global support. Сильное национальное руководство нуждается в зримой глобальной поддержке.
The Commission needs further capacity building, particularly in the area of enforcement and case handling. Комиссия нуждается в дальнейшем укреплении потенциала, прежде всего в сфере правоприменения и обработки дел.
The overall architecture of the Kenyan competition regime needs to be redesigned. В целом архитектура режима конкуренции в Кении нуждается в пересмотре.
The institutional structure also needs to be revised. Нуждается в пересмотре и институциональная структура.
This issue needs to be discussed further. Данный вопрос нуждается в дальнейшем обсуждении.
This issue needs further reflection and will have to stay on the agenda of both CEB and UNDG. Этот вопрос нуждается в дальнейшей проработке и его необходимо сохранить в повестках дня как КССР, так и ГРООН.
However, as recent World Bank reports recognize, this issue needs to be resolved as a matter of urgency. Однако, как отмечалось в последних докладах Всемирного банка, эта проблема нуждается в срочном решении.
In a country where almost every sector needs bold support, the Group heard competing visions of the immediate priorities but also some recurring themes. В стране, в которой почти каждый сектор нуждается в значительной поддержке, Группа ознакомилась с разным видением непосредственных первоочередных задач, а также с некоторыми актуальными темами.
The Government's capacity to deliver services to the population, particularly in the areas of education, health and sanitation, needs sustained attention. В постоянном внимании нуждается потенциал правительства по оказанию услуг населению, особенно в областях образования, здравоохранения и санитарии.
While the security situation has remained stable in recent months, the safety of minorities still needs further improvement. Хотя обстановка в плане безопасности в последние месяцы остается стабильной, безопасность меньшинств по-прежнему нуждается в укреплении.
Noting that CTI aims to foster rapid development of climate technologies, he stressed that TNA needs to be followed-up and implemented. Отметив, что целями ИТК является содействие быстрому развитию климатических технологий, он подчеркнул, что ОТП нуждается в дальнейших действиях и реализации.
The current registration process needs to be reconsidered. Нуждается в пересмотре нынешняя процедура регистрации.
Experience has shown that the CST does not always get the scientists it needs. Опыт показал, что КНТ не всегда может заручиться услугами ученых, в которых он нуждается.