Sanders has said that America needs to rebuild its manufacturing base using American factories for well-paying jobs for American labor rather than outsourcing to China and elsewhere. |
Сандерс говорит, что Америка нуждается в восстановлении собственной производственной базы с помощью американских заводов и поддерживает хорошо оплачиваемую работу для американских рабочих вместо аутсорсинга в Китай и другие страны. |
According to court documents, Turley, who was already being paid $20,000 a month, needs a higher payment to maintain her quality of living. |
Согласно судебным документам, Тёрли, которая уже получала 20.000 $ в месяц, нуждается в более высокой плате для поддержания её уровня жизни. |
The country it needs reform: welfare, labor, tax, tax... |
Страны она нуждается в реформе: социального обеспечения, труда, налог, налог на... |
The coffee, I grant you, needs improvement, but I take exception to the idea that your time here is wasted. |
Кофе, согласен с вами, нуждается в улучшении, но я возражаю против заявления, что ваше время здесь тратится впустую. |
Please look after him, the Doctor needs me. |
Присмотри за ним, доктор нуждается во мне |
But it needs more than heat, Doctor!'... is still on its way. |
Но оно нуждается в большем чем высокая температура, Доктор!'... все еще бежит. |
His departure leaves the Fed board with three of its seven seats vacant... just when the economy needs it most. |
Его отставка оставляет З места из 7-ми в Совете ФРС пустыми, когда экономика в них нуждается больше всего. |
Now that my dad needs the money the only way I have to get it... is to use the tricks he taught me. |
И теперь, когда мой старик нуждается в деньгах Единственный способ добыть их, который я знаю... использовать трюки, которым он меня научил. |
A gift shouldn't be something someone needs, it should be something fun. |
Шелдон, подарок не обязательно должен быть чем-то в чем кто-то нуждается, это должно быть что-то веселое. |
According to the Constitution of Bahrain, the Prime Minister is appointed directly by the King, and needs not be an elected member of the Council of Representatives. |
Согласно конституции Бахрейна, премьер-министр назначается непосредственно королём, и его назначение не нуждается в одобрении Палаты депутатов. |
Our last item needs no introduction: The Excalibur sword from the filmLe Morte d'Arthur. |
Наш следующий лот не нуждается в представлении: меч Эскалибур из фильма "Смерть Артура". |
It acts like life, but it still needs to be controlled by us from those harnesses you saw. |
Не обманывайтесь, Доктор, оно ведёт себя как живое, но всё-таки нуждается в нашем контроле, из тех подвесок, что вы видели. |
Well, it needs it now more than ever, but you betrayed everything you stood for. |
И нуждается снова, но вы предали все, за что боролись. |
And trust me, despite the rock'n'roll bravado, he needs all the help he can get. |
И поверьте мне, несмотря на всю эту браваду рок-звезды, он очень нуждается в помощи. |
She needs me, and Madison doesn't need me. |
Она во мне нуждается, а Мэдисон не нуждается. |
He needs you... very much. |
Он нуждается в тебе... очень сильно |
Everybody at some point in their lives needs help, and I think that |
Каждый человек в какой-то момент своей жизни нуждается в помощи, и мне кажется, |
George, Dakota Marie needs me! |
Джордж, Дакота Мари нуждается во мне! |
I will be here to make sure Henry gets all the attention and the love he needs. |
Я буду здесь, чтобы убедиться, что Генри получает все внимание и любовь. в которой нуждается. |
Mr. Mesner, what we're trying to say is that Henry needs more support than you and your wife can provide. |
Г-н Меснер, мы пытаемся сказать то, что Генри нуждается в большей поддержке, чем вы и ваша жена можете дать ему. |
Okay? She needs her father. |
Ясно? Она нуждается в своем отце |
This is a labor-intensive, resource-efficient, environmentally-friendly growth recipe - precisely what China needs in the next phase of its development. |
Это трудоемкий, ресурсосберегающий, экологически чистый рецепт роста - именно то, в чем Китай нуждается в следующем этапе своего развития. |
But in his great work on finance, Lombard Street, published in 1873, he asserted that, A well-run bank needs no capital. |
Но в своей великой работе по финансам «Ломбард-стрит», опубликованной в 1873 году, он утверждал, что «хорошо управляемый банк не нуждается в капитале. |
Essentially, the British point of view has been that a loose confederation of nation-states cooperating on trade is as much Europe as the UK needs. |
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве - это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство. |
We are told that in a "knowledge economy," a country needs ever more graduates and formal qualifications to stay competitive. |
Нам говорят, что при "экономике знаний", чтобы оставаться конкурентоспособной страна нуждается в большем количестве дипломированных специалистов и узких квалификациях чем когда-либо. |