Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нуждается

Примеры в контексте "Needs - Нуждается"

Примеры: Needs - Нуждается
As I stated in my Millennium General Assembly address three years ago, the Security Council needs reform. Как я отметил три года назад, выступая на Саммите тысячелетия в Генеральной Ассамблее, Совет Безопасности нуждается в реформе.
This must end. Afghanistan needs a cooperative relationship with the international community. Этому необходимо положить конец. Афганистан нуждается в налаживании отношений сотрудничества с международным сообществом.
Finally, concerning reform, my delegation fully supports the view expressed by Australia that the group system needs modernization. Наконец, что касается реформы, то моя делегация полностью поддерживает выраженное Австралией мнение, что система групп нуждается в модернизации.
The multilateral trading system needs to be improved. Многосторонняя торговая система нуждается в усовершенствовании.
The term "accused" has been used provisionally and needs to be discussed to ensure consistency with the Statute. Термин «обвиняемый» использован в предварительном порядке и нуждается в обсуждении для обеспечения соответствия со Статутом.
All of that constitutes an extremely serious reality that needs to be tackled. Все это исключительно серьезная и реальная проблема, которая нуждается в решении.
Therefore, in addressing non-traditional security issues, the General Assembly needs the full participation of Member States in the decision-making and implementation processes. Поэтому, рассматривая нетрадиционные проблемы безопасности, Генеральная Ассамблея нуждается в полномасштабном участии государств-членов в процессах принятии решений и их выполнения.
More than ever, it needs the firm support of the international community to emerge from the crisis and to rebuild. Он более чем когда-либо нуждается в твердой поддержке международного сообщества в плане выхода из кризиса и восстановления.
That is the last thing that Africa needs. Африка нуждается в этом в последнюю очередь.
The Council also needs timely, accurate information about implementation of its resolutions, and I am committed to providing those reports. Совет также нуждается в своевременной и точной информации о ходе осуществления его резолюций, и я готов предоставлять Совету такую информацию.
It is a human institution; it needs improvement. Он создан людьми, и он нуждается в улучшении.
The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. Однако общее положение с заполнением вакансий во всех местах службы по-прежнему нуждается в улучшении.
But the follow-up action has not been as effective as it should be and it needs substantive and logistical strengthening. В то же время последующая деятельность оказалась не столь эффективной, какой она должна была бы быть, и нуждается в основном в материально-техническом укреплении.
The Organization needs to improve the focus and coherence of its activities in democratization. Организация нуждается в повышении целенаправленности и согласованности в ее деятельности в области демократизации.
This organ of the United Nations needs to adapt itself to the signs of the time. Этот орган Организации Объединенных Наций нуждается в адаптации к новым признакам времени.
The world needs a new global deal for human rights. Мир нуждается в новом мировом курсе в области прав человека.
To generate the code, the program needs the IMEI (International Mobile Equipment Identity) of your device. Чтобы сгенерировать код, программа нуждается в IMEI (International Mobile Equipment Identity) устройства.
The right lesson from Lehman should be that the global financial system needs major changes in regulation and governance. Правильным уроком из краха «Lehman» должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении.
Most of all, the enlarged Union needs a constitutional and institutional framework that fits its ambitions. Но более всего объединенный Союз нуждается в конституционной и институциональной основе, которая бы соответствовала его устремлениям.
In our view, the Council needs new permanent members that are both willing and able to shoulder global responsibilities. На наш взгляд, Совет нуждается в притоке новых постоянных членов, которые и желают, и способны взять на себя глобальные обязанности.
Young Tammas Milton needs an operation. Молодой Таммас Милтон нуждается в операции.
This is a separate issue, that needs to be comprehended properly. Это отдельный вопрос, который нуждается в осмыслении.
The object of cultural and historical heritage of federal importance needs urgent measures to prevent further destruction. Объект культурного и исторического наследия федерального значения нуждается в срочных мерах по предупреждению дальнейшего разрушения.
Ward emphasized universal and comprehensive public schooling to provide the public with the knowledge a democracy needs to successfully govern itself. Уорд указывал на необходимость всеобщего и всестороннее государственного образования, чтобы дать общественности возможность приобрести знания в которых нуждается демократия для того чтобы управление шло успешно...
However, she becomes angry when the proud Lady Rich implies that the Queen needs Essex to rule effectively. Однако она впадает в гнев, когда леди Рич намекает, что королева нуждается в Эссексе, чтобы успешно править.